Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce qu'elle s'appuie " (Frans → Engels) :

Bref, la Fédération canadienne de la nature appuie l'idée d'une agence distincte des Parcs mais elle n'appuie pas le projet de loi C-29 sous sa forme actuelle.

The upshot for the Canadian Nature Federation, with respect to Bill C-29, is that we support a separate Parks Canada agency.


La Commission estime que cette étude surévalue de manière significative les pertes d'emploi que l'institution de mesures entraînerait dans l'UE, notamment parce qu'elle s'appuie sur des données de 2011, année caractérisée par une demande particulièrement forte.

The Commission believes this study significantly over-estimates the job losses in the EU in the event of measures being imposed. Among other things, it is based on 2011 data when demand was particularly high.


Parce qu'elle innove, parce qu'elle est rapide et parce qu'elle ne connaît pas de frontières, elle peut donner une toute nouvelle dimension à l'intégration du marché intérieur.

With its innovation, speed and reach across borders it has the potential to take internal market integration to a new level.


le partage des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d'éviter que ces parties ne renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l'efficacité, qu'elles auraient sinon effectués, parce qu'elles n'en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu'il n'existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices, y compris les règles et mesures nationales réglementant les processus de prise de décision dans le cadre de la copropriété.

the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them, including national rules and measures regulating decision- making processes in multi-owner properties.


a) le fractionnement des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d’éviter que ces parties renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l’efficacité, qu'elles auraient effectués dans d'autres conditions, parce qu’elles n’en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu’il n’existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices.

a) the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them.


L’option privilégiée ne pose pas de problème en termes de subsidiarité et de proportionnalité, parce qu’elle sappuie sur le régime actuel, renforçant considérablement sa capacité à attirer des talents et des travailleurs dotés de compétences élevées.

The preferred option does not raise issues in terms of subsidiarity and proportionality, as it builds on the current scheme, greatly enhancing its capacity to attract talents and highly skilled workers.


Elle laisse à désirer parce qu'elle s'appuie uniquement sur le refus du gouvernement conservateur d'accepter qu'Omar Khadr était un enfant-soldat au moment de sa capture.

It is flawed because it hinges on one single point, that being the Conservative government will not accept that Omar Khadr was a child combatant at the time of his capture.


Notre fédération est forte parce qu'elle s'appuie sur une solidarité et une diversité bien ancrées ainsi que sur le partage des meilleures règles de l'art. Il reste que des améliorations sont toujours possibles et que nous pouvons continuer à rendre notre fédération plus efficace en collaborant dans des domaines où il y a complémentarité des activités fédérales et provinciales.

It is always possible to improve things, and we can continue to make our federation more effective by cooperating in areas where federal and provincial activities complement each other.


La Commission espère que la présente proposition de rationalisation de la MOC, parce qu’elle s’inscrit dans le droit fil de l’intérêt porté par les chefs d’État ou de gouvernement à la dimension sociale de l’Union européenne, pourra bénéficier de l’appui politique ferme dont elle a besoin pour être couronnée de succès.

It is hoped that, coming as it does in the wake of the focus by Heads of State and Government on the social dimension of the European Union, this proposed streamlining of the OMC can receive the strong political support which it needs to succeed.


Je trouve qu'il s'agit d'une initiative remarquable parce qu'elle s'appuie, à mon avis, sur un engagement à améliorer la transparence et la capacité à comprendre les mystères qui se cachent dans les finances du gouvernement du Canada.

I think it is a tremendous initiative, because it is underpinned, in my view, by a commitment to transparency and a greater ability to understand the mystery that is the Government of Canada finances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu'elle s'appuie ->

Date index: 2022-02-27
w