Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce qu'elle jugeait " (Frans → Engels) :

Les filles sont cependant généralement peu visibles et n'ont jusqu'à présent quasiment pas bénéficié des programmes de démobilisation et de réintégration des enfants soldats (elles ne représentent que quelques pourcents des bénéficiaires), soit parce que les commandants refusent de les libérer considérant qu'elles sont leurs «femmes», soit parce qu'elles sont réticentes à être identifiées, par crainte d'être stigmatisées.

However, girls are generally less visible and up to now have hardly benefited from demobilisation and reintegration programmes for child soldiers (they represent only a few percent of the beneficiaries), either because the commanders refuse to let them go, considering them to be their "wives", or because they are reluctant to be identified for fear of being stigmatised.


En fait, ce n'est tellement pas sécuritaire que la FDA aux États-Unis a interrompu une étude parce qu'elle jugeait qu'il n'y avait pas de données suffisantes pour en démontrer la sécurité et que tant qu'on n'aurait pas une étude à double insu randomisée, on ne pouvait faire ce genre d'attendu.

In fact, it is so unsafe that the FDA in the United States interrupted a study because it felt that there was not sufficient data to demonstrate the safety, and as long as there is no double-blind randomized study available, we could not make that kind of conclusion.


J'en ai déjà parlé avec notre ancien collègue, le sénateur Plamondon, qui n'était pas d'accord avec mon approche parce qu'elle jugeait qu'elle relevait plutôt des droits de la personne.

I discussed this issue with our former colleague, Senator Plamondon, who did not agree with my approach because she thought it was a human right.


Parce qu'elle innove, parce qu'elle est rapide et parce qu'elle ne connaît pas de frontières, elle peut donner une toute nouvelle dimension à l'intégration du marché intérieur.

With its innovation, speed and reach across borders it has the potential to take internal market integration to a new level.


Après que la Cour suprême a rendu sa décision, la province a décidé — en fait, je ne sais pas exactement quand, peut-être quatre ou cinq mois après que l'arrêt a été rendu public, la province a donc décidé qu'elle mettait fin au processus d'étude des demandes de sites parce qu'elle jugeait qu'il ne fallait pas compliquer les choses dans le processus de transfert de responsabilité.

When the court decision came through, the province decided—actually, I don't know exactly when they decided, but it was about four or five months after the decision came through that they decided they would stop that process, on the logic that as part of the transition they didn't need new variables.


En fait, la députée d'Etobicoke-Nord, notre porte-parole en matière d'environnement, a tenu une conférence téléphonique avec la Société pour la nature et les parcs du Canada, qui s'intéresse à la protection de nombreux secteurs importants des régions sauvages au Canada, afin de confirmer quels aspects du projet de loi elle jugeait acceptables.

In fact, our environmental critic, the member for Etobicoke North, had a conference call with the Canadian Parks and Wilderness Society, which focuses on protecting many important areas of Canada's wilderness, to confirm what aspects it was comfortable with in the bill.


a) le fractionnement des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d’éviter que ces parties renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l’efficacité, qu'elles auraient effectués dans d'autres conditions, parce qu’elles n’en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu’il n’existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices.

a) the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them.


le partage des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d'éviter que ces parties ne renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l'efficacité, qu'elles auraient sinon effectués, parce qu'elles n'en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu'il n'existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices, y compris les règles et mesures nationales réglementant les processus de prise de décision dans le cadre de la copropriété.

the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them, including national rules and measures regulating decision- making processes in multi-owner properties.


Les petites et moyennes entreprises (PME) jouent un rôle crucial au regard de la compétitivité et de la création d'emplois en Europe, non seulement parce qu'elles constituent la grande majorité des entreprises européennes, mais également parce qu'elles sont la source du dynamisme et de l'évolution des nouveaux marchés, en particulier ceux qui se situent à l'avant-garde de la technologie.

Small and medium-sized enterprises (SMEs) play a crucial role in European competitiveness and job creation, not only because they represent the overwhelming majority of enterprises in Europe, but also because they are the source of dynamism and change in new markets, particularly those at the leading edge of technology.


On pourrait croire qu'elle ciblait le groupe de 12 à 16 ans mais ce n'était pas le cas, parce qu'elle avait également une liste des publications dont on jugeait le contenu approprié, comme Field & Stream, Chatelaine, Time et j'en passe.

That sounds like she was going to target under 16 to 12 but she does not, because she was also given a mandated list by the company of publications where we thought the content was appropriate, like Field & Stream, Chatelaine, Time, et cetera.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu'elle jugeait ->

Date index: 2022-03-14
w