Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «para um mundo » (Français → Anglais) :

L. considérant qu'un massacre perpétré par les forces de police contre des adeptes de la secte religieuse Luz do Mundo a été signalé à Huambo en avril 2015; que les chiffres transmis par différentes sources vont de plusieurs dizaines à plusieurs milliers de morts et que de nombreuses personnes ont été déplacées; que, depuis plusieurs mois, le gouvernement n'a pas tenu compte de l'urgence de procéder à une enquête indépendante, s'obstinant à nier les chiffres élevés; que le médiateur prépare actuellement un rapport sur les événements;

L. whereas there have been reports of a massacre in Huambo in April 2015 by the police forces of followers of the religious sect Luz do Mundo; whereas the figures reported by diverging sources range from dozens to thousands of deaths and many displaced persons; whereas for months the Government has failed to address the urgency of conducting an independent investigation, while fiercely denying the high figures; whereas the Ombudsman is currently preparing a report on the events;


L. considérant qu'un massacre perpétré par les forces de police contre des adeptes de la secte religieuse Luz do Mundo a été signalé à Huambo en avril 2015; que les chiffres transmis par différentes sources vont de plusieurs dizaines à plusieurs milliers de morts et que de nombreuses personnes ont été déplacées; que, depuis plusieurs mois, le gouvernement n'a pas tenu compte de l'urgence de procéder à une enquête indépendante, s'obstinant à nier les chiffres élevés; que le médiateur prépare actuellement un rapport sur les événements;

L. whereas there have been reports of a massacre in Huambo in April 2015 by the police forces of followers of the religious sect Luz do Mundo; whereas the figures reported by diverging sources range from dozens to thousands of deaths and many displaced persons; whereas for months the Government has failed to address the urgency of conducting an independent investigation, while fiercely denying the high figures; whereas the Ombudsman is currently preparing a report on the events;


L. considérant qu'un massacre perpétré par les forces de police contre des adeptes de la secte religieuse Luz do Mundo a été signalé à Huambo en avril 2015; que les chiffres transmis par différentes sources vont de plusieurs dizaines à plusieurs milliers de morts et que de nombreuses personnes ont été déplacées; que, depuis plusieurs mois, le gouvernement n'a pas tenu compte de l'urgence de procéder à une enquête indépendante, s'obstinant à nier les chiffres élevés; que le médiateur prépare actuellement un rapport sur les événements;

L. whereas there have been reports of a massacre in Huambo in April 2015 by the police forces of followers of the religious sect Luz do Mundo; whereas the figures reported by diverging sources range from dozens to thousands of deaths and many displaced persons; whereas for months the Government has failed to address the urgency of conducting an independent investigation, while fiercely denying the high figures; whereas the Ombudsman is currently preparing a report on the events;


État du Rio Grande do Sul, État du Mato Grosso do Sul (à l’exception de la zone de haute surveillance délimitée à 15 km des frontières extérieures des municipalités de Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã et Mundo Novo, et de la zone de haute surveillance délimitée dans les municipalités de Corumbá et Ladário)

State of Rio Grande do Sul, State of Mato Grosso do Sul (except for the designated high surveillance zone of 15 Km from the external borders in the municipalities of Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã, and Mundo Novo and the designated high surveillance zone in the municipalities of Corumbá and Ladário).


12. Considera ainda imprescindível que, no quadro dos planos de desenvolvimento rural, seja dada prioridade às acções tendentes a combater os problemas estruturais do mundo rural (declínio demográfico, abandono de terras, defesa do solo rústico face à urbanização intensiva, processos de desflorestação, fragmentação excessiva da propriedade florestal, entre outros) que, a não serem contidos, aumentam as possibilidades de risco no futuro;

12. Deems it essential, furthermore, that within the framework of the rural development plans, priority should be given to actions tending to combat the structural problems of the rural environment (population loss, abandonment of farmland, the protection of the countryside from intensive building, deforestation, and the excessive fragmentation of woodland ownership, inter alia) which, if they are not held in check, will increase future levels of potential risk;


A. consterné par l'attaque qu'un groupe militaire a lancée, sur le fleuve Atrato, contre une embarcation dont se servait l'organisation Paz y Tercer Mundo pour prodiguer, avec l'appui de l'ECHO, de l'aide humanitaire à des paysans déplacés, attaque qui a causé la mort du prêtre colombien Jorge Luis Mazo et du coopérant espagnol Iñigo Eguiluz,

A. shocked at the attack which a paramilitary group on the Atrato river has carried out on a canoe team which was supplying humanitarian aid provided by Paz y Tercer Mundo (an organisation supported by the ECHO programme) to displaced country people, an attack which resulted in the deaths of the Colombian priest Jorge Luis Mazo and the Spanish aid worker Iñigo Eguiluz,


Unedisa est l'éditeur espagnol du journal "El Mundo".

Unedisa is the Spanish publisher of the daily newspaper "El Mundo".


L'opération notifiée consiste dans l'acquisition par Recoletos d'une participation minoritaire dans Unedisa et la signature par celle-ci des accords avec les restants actionnaires, Rizzoli (l'éditeur de "Il Corriere della Sera") et les fondateurs de "El Mundo".

The notified operation consists in Recoletos acquiring a minority stake in Unedisa and signing several agreements with the remaining shareholders, namely Rizzoli (publisher of "Il Corriere de la Sera") and the founders of the "El Mundo".


La Commission autorise l'acquisition par Recoletos du contrôle conjoint d'Unedisa, éditeur du "El Mundo"

Commission clears the acquisition by Recoletos of joint control in "El Mundo" publisher


ECHO réalise ce programme en collaboration avec les organisations non gouvernementales suivantes: ACSUR Asociacion para la Cooperacion (Espagne), Movimiento por la Paz, el Desarme y la Libertad (Espagne), Action contre la Faim (Espagne), Paz y tercer Mundo (Espagne), Gruppo Volontariato Civile (Italie), Movimento Liberazione e Sviluppo (Italie), Solidaridad Internacional (Espagne), Medicos del Mundo (Espagne).

The non-governmental organisations working with ECHO on this programme are: ACSUR Asociacion para la Cooperacion (Spain), Movimiento por la Paz, el Desarme y la Libertad (Spain), Action Contre la Faim (Spain), Paz y Tercer Mundo (Spain), Gruppo Volontariato Civile (Italy), Movimento Liberazione e Sviluppo (Italy), Solidaridad Internacional (Spain), Medicos del Mundo (Spain).




D'autres ont cherché : luz do mundo     japorã et mundo     seja dada     estruturais do mundo     tercer mundo     acsur asociacion para     para um mundo     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

para um mundo ->

Date index: 2025-08-09
w