Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «palacio en lui disant » (Français → Anglais) :

Je lui souligne et lui relance la balle au vol en lui disant qu'il a acquiescé, à la demande, entre autres, du Bloc québécois, au retrait des dispositions qui concernaient l'enregistrement obligatoire ainsi que la tarification afférente concernant les petites embarcations.

I will return the compliment by pointing out that he has made changes at the request of the Bloc Quebecois and others by withdrawing the clauses on mandatory registration as well as the charges for small vessels.


Nous ne pouvons continuer à critiquer violemment l’industrie automobile en lui disant qu’elle n’a pas atteint ses propres objectifs.

We cannot keep pummelling away at the automotive industry by saying you have not achieved your own targets.


C'est la raison pour laquelle – sur la base d'ailleurs de l'obligation qui m'est imposée par le règlement sur le roaming vocal, dans lequel le Parlement m'a demandé de présenter en 2008 une analyse de la situation – je viens de mettre en garde l'industrie, en lui disant très clairement que, si elle ne baisse pas les prix par elle–même, ce seront les régulateurs, dont le Parlement européen, qui seront forcés d'agir.

This is why – on the basis of my obligation under the regulation on voice roaming, in which Parliament asked me to present an analysis of the situation in 2008 – I have just given the industry fair warning, telling it in no uncertain terms that if it does not bring prices down itself, the regulators, including the European Parliament, will be forced to take action.


- Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord m’adresser à Mme de Palacio en lui disant combien nous avons apprécié de travailler avec elle pendant ces cinq années.

– (FR) Mr President, I would like to start by telling Commissioner de Palacio how much we have appreciated the experience of working with her for the past five years.


Je voudrais formuler une autre remarque spécialement à l’adresse de M. Pannella, en lui disant qu’il n’y a aucune conspiration de la part de la présidence et que le Conseil - qui a une nouvelle fois examiné la question du moratoire sur la peine de mort lundi - souhaite lui aussi faire passer très clairement le message que nous faisons campagne en ce sens.

There is another point I would like to make specifically for Mr Pannella’s benefit, and it is that there has been no conspiracy on the part of the Presidency, and the Council too, which once more considered the issue of the moratorium for the death penalty on Monday, wants it made perfectly clear that that is what we are campaigning for.


On lui a dit qu'il devait quitter le pays. Son visa a été annulé, et on lui a pris son passeport en lui disant que s'il ne partait pas d'ici le 14 décembre, sa famille et lui seraient expulsés vers la Russie.

He was told he would have to leave the country; his visa was closed and his passport was taken with the advice that if he did not leave by December 14, he and his family would be deported to Russia.


- (IT) Madame la Présidente, j'étais toujours dans le poste de pilotage de l'avion qui m'emmenait de Milan à Strasbourg et, continuant à bavarder avec le pilote - je me souviens de son prénom : Antoine - je lui ai fait part de mes préoccupations sur le transport aérien en lui disant : "Mais sommes-nous en sécurité, est-ce qu'il n'arrive pas, de temps à autre, que le vol ne soit pas sûr ?

– (IT) Madam President, still in the pilot’s cabin on the plane from Milan to Strasbourg and still chatting to the pilot – I even remember his name, Antoine – I told him how worried I was about air travel, because we can never be sure whether flying is safe and sometimes there are accidents.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai répondu à la question du sénateur Johnson en lui disant que je tenterais de lui obtenir des renseignements plus complets que ceux que je puis lui fournir moi-même.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I did answer Senator Johnson's question, inasmuch as I said that I would seek far more extensive information for her than I could possibly offer myself.


Comment le premier ministre aimerait-il, s'il avait un certificat d'épargne garantie lui payant un intérêt de 6 p. 100 par an, qu'à la fin de l'année sa banque lui envoie une lettre lui disant qu'elle regrette, mais qu'elle a créé des emplois inutiles avec les intérêts qu'elle était censée lui verser et que, par suite, il n'a pas de rendement sur ses investissements.

How would the Prime Minister like it if he had a GIC paying 6 per cent interest but at year's end the bank sent a letter saying sorry, it created unnecessary jobs with the interest it was supposed to pay him, so there is no return on the investment?


Le processus est le même dans la plupart des ministères, l'employé recevant une lettre lui disant combien d'argent lui est dû, sur la base de ses années de service, et lui demandant sa préférence quant à l'encaissement.

The process is the same in most departments, where the employee gets a letter saying how much they are owed based on past service and asked how they would like to receive it.




D'autres ont cherché : lui disant     mme de palacio en lui disant     sens     mort lundi     des renseignements plus     lettre lui disant     palacio en lui disant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

palacio en lui disant ->

Date index: 2023-08-28
w