Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oublier que cette aptitude se mesure justement aussi " (Frans → Engels) :

Nous en sommes maintenant à l'étape du rapport, mais il ne faut pas oublier que le Sénat, que ça plaise ou non à certains d'entre nous, étudiera aussi cette mesure.

We are at report stage now but the Senate, whether some of us may like it or not, will also study this.


Vous avez raison de dire qu'avec toute nouvelle législation, il est utile—pour nous aussi—de savoir ce qu'il en est, en dehors de la commission, de façon plus systématique qu'actuellement, en s'adressant aux organisations de personnes handicapées et aux Canadiens handicapés individuellement; de vérifier dans quelle mesure cette législation change, si elle change quelque chose, leur capacité d'avoir accès à un emploi dans certaines situations, à des services récréatifs d'un autre type, selon le ...[+++]

I take your point that probably with new legislation, it's useful—for us as well—independently of the commission, in a more systematic way than we do presently, to get a sense from disabled organizations and individual disabled Canadians about how well, or if at all, this legislation is changing their ability to gain access to employment in certain situations, to gain access to other kinds of recreational services, or whatever the case may be, keeping in mind that we operate only within federal jurisdiction.


Je leur suggérerais justement de se ressaisir et de commencer à nous transmettre les données sur les coûts que le député libéral d'Ajax—Pickering et nous leur avons demandées à maintes reprises, et ce, en ce qui concerne non seulement cette mesure, mais aussi les autres projets de loi sur la criminalité présentés par le gouvernement.

I would suggest they get their act together and start providing the costing that we and the Liberal member for Ajax—Pickering have been asking for consistently, not only on this crime bill but on other crime bills the government has brought forward.


Il ne faut pas non plus oublier que l’impact économique de cette mesure concerne aussi le secteur des produits à base d’œufs et l’industrie alimentaire de façon générale.

It should also not be forgotten that it has an economic impact that extends to the egg products industry and the food industry in general.


Chez nos voisins, j'entends parfois dire "pourquoi vous souciez-vous tant de l'acquis communautaire, pour nous l'important est d'avoir la confirmation que nous somme prêts pour l'Europe !" Mais c'est oublier que cette aptitude se mesure justement aussi au degré de mise en œuvre de l'acquis communautaire et que c'est un élément capital.

I sometimes hear our neighbouring countries asking why we are so bothered about the acquis, when all that matters to them is having it confirmed that they are ready for accession. But the acquis communautaire is the yardstick we use when assessing whether a country is ready for accession or not, and that is very important to my mind.


Nous ne devons pas oublier que la sortie de la crise a aussi des aspects européens: le plan de développement économique; les régulations du marché financier pour empêcher que cette crise ne se répète; les mesures actuellement débattues concernant la gouvernance économique dans l’Union européenne; les mesures de l’UE qui rendent seulement ...[+++]

However, we must not forget that exiting the crisis also has European aspects: the economic development plan; financial market regulations to prevent this crisis from recurring; the measures currently being discussed on economic governance in the European Union; EU measures which only make national measures more efficient.


Laissez-moi vous expliquer pourquoi je suis si sensible à la politique des biocarburants. Voici ce que nous avons dans le domaine des transports: tout d’abord, des voitures plus efficaces – et au sein de cette Assemblée, nous avons eu des débats très houleux sur la problématique des voitures; vient ensuite le transfert modal, mais les citoyens continuent souvent de préférer la voiture; et enfin le remplacement par des carburants alternatifs – l’un de ces carburants alternatifs est le biodiesel, mais nous ne devons pas ...[+++]

To explain why I feel so strongly about biofuel policy, what we have in transport is: firstly, more efficient cars – and in this House there have been some very tough debates on cars; secondly, there is modal shift, but people still prefer in a lot of cases to use the car; and the third is replacement with alternative fuels – one of the alternative fuels is biofuel, but we should take into account that it is produced on the land that could also produce food products, so that is why I believe that although this measure is positive – and i ...[+++]


Le fait de combler cette lacune de la législation communautaire nous permettrait de mettre en évidence les mesures que nous préconisons dans la lutte contre le changement climatique, y compris certains aspects tels que la lutte contre l'érosion et la désertification, sans oublier le problème grave de la contamination des sols ou de l'obstruction de ces sols suite à un développement rapide ...[+++]

Filling this gap in Community legislation would serve to highlight the measures that we advocate in the fight against climate change, including aspects such as combating increasing erosion and desertification, and not forgetting the serious problem of soil contamination or the sealing of this soil as a result of rapid and unsustainable development which is not only at the root of the current economic crisis, but also devours such a fundamental resource as the soil.


Elles font généralement appel à des mesures incitatives, comme vous l'avez dit, qui sont destinées non seulement au secteur privé mais aussi au secteur public et qui visent à réserver une partie du temps de travail pour permettre aux employés d'améliorer leurs aptitudes à la lecture et au ...[+++]

Those ideas usually involve incentives, as you mentioned, for the private sector but also the public sector, allowing people time away from work to improve their literacy skills, but also, and this is quite important, making the possibility available to them in the workplace in a very systematic way.


Je voudrais donc recommander aux députés, lorsqu'ils se prononceront sur cette mesuregislative que j'appuie sans réserve, de se rappeler que nous devons apporter à la Constitution un changement concernant la Chambre haute. Nous ne devons pas oublier que la Constitution n'est pas seulement une question de savoir quelle est la pl ...[+++]

I commend to members, in voting on this measure which has my full support, that we keep in mind an agenda for constitutional change involving the upper house; that we keep in mind that the constitution is not simply an issue of the place of one or more provinces in Confederation, renewed or otherwise, but that there are larger issues involving the relationship between the citizen and the state; that we keep in mind that there are better functioning and more modern institutions that correspond more exactly to the main trends in democ ...[+++]


w