Je serais moi-même terrifiée de parler franchement devant n'importe quelle institution si j'avais été soumise ou si mes voisins ou parents avaient été soumis au genre de traitement que mentionne ce rapport : une jeune fille de 12 ans attaquée par un chien de la police tandis qu'elle se cachait dans une caisse, ou encore cette jeune fille de 15 ans qui s'est fait casser un bras parce qu'elle avait osé agiter un doigt menaçant devant un policier.
I, too, would be terrified to come forward to any of the existing institutions if I or one of my neighbours or relatives had been subjected to the kind of treatment outlined in this report: a 12- year-old girl hiding in a box attacked by a police dog; or a 15- year-old girl whose arm was broken when all she did was shake her finger at a policeman.