Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "organisations puissent accomplir " (Frans → Engels) :

Ce qui importe avant tout, c'est que toutes les parties permettent aux organisations humanitaires d'avoir un accès immédiat et total afin qu'elles puissent accomplir leur travail et venir en aide aux populations.

Crucially what matters is that all parties allow humanitarian organisations to have immediate and full access to do their job and deliver aid.


En dépit de ces travaux que nous devons accomplir pour nous acquitter de notre devoir à l'égard de la Chambre, je propose que le Comité de la justice ne fasse que ce qui est nécessaire, afin que la plupart de ses membres puissent participer pleinement au Sous- comité sur le crime organisé, ce que la plupart d'entre eux voudront faire, je suppose.

But notwithstanding those things we need to do, in terms of the performance of our duty for the House, I propose we certainly have the justice committee function in a sort of minimalist way as a whole committee, doing those things we need to do, so most members of the justice committee can participate fully in the subcommittee on organized crime, which I suspect many will want to do.


Le gouvernement coréen exprime son appréciation depuis plus de 10 ans en organisant de nombreux programmes de visite à l'intention des anciens combattants ou des familles en deuil afin qu'ils puissent se rendre en Corée et y constater ce que leurs gestes et leurs sacrifices ont permis d'accomplir.

For more than a decade, the Korean government has expressed its appreciation by hosting numerous revisit programs for veterans or bereaved family members to visit Korea and to see the difference that their actions and sacrifices have made.


Aujourd'hui, il faut joindre le geste à la parole. Les Canadiens d'un océan à l'autre veulent que le gouvernement remplisse enfin son engagement international, soit allouer 0,7 p. 100 de notre PBI à l'aide au développement de sorte que des organisations comme la Croix-Rouge puissent accomplir leur travail important.

Canadians from coast to coast to coast want our government to finally meet its international commitment to dedicate the equivalent of .7% of our GDP to aid so that organizations like the Red Cross can contribute to do their important work.


40. presse le gouvernement israélien de veiller à ce que les agents des droits de l'homme et les travailleurs humanitaires, des Nations unies ou d'autres organisations, présents en Israël et dans les territoires occupés, puissent accomplir leur mission en toute sécurité et sans aucune restriction;

40. Urges the Israeli government to ensure that all UN and other human rights and humanitarian workers present in Israel and the Occupied Territories are allowed to carry out their tasks safely and without restrictions;


Il est absolument indispensable que les organisations médicales et d'assistance puissent accomplir leur tâche.

It is absolutely essential that medical and assistance organisations can carry out their tasks.


Il compte que cet engagement sera mis en oeuvre par des mesures concrètes, afin que le HCR et les autres organisations puissent accomplir leur mission sans retard, conformément à leur mandat et au droit international humanitaire et sans être soumis à une quelconque restriction dans le temps.

It expects that this undertaking will be implemented through concrete measures, in order that the UNHCR and other agencies will be allowed to complete their mission without delay, in accordance with their mandate and with international humanitarian law and without imposing on them any time constraints.


Il est inacceptable que les organisations humanitaires ne puissent pas accomplir librement leur travail, qui consiste à aider ceux qui sont dans le besoin.

It is unacceptable that humanitarian organisations are not able to freely carry out their work assisting those in need.


w