Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "organisations devraient plutôt " (Frans → Engels) :

* Pour permettre aux sommets de donner une orientation et de stimuler efficacement la relation d'ensemble, ils devraient, autant que faire se peut, être organisés de manière isolée, plutôt que s'accompagner d'autres manifestations, ce qui permettrait une exploitation optimale du temps imparti et une visibilité renforcée.

* To allow Summits to provide direction and stimulus to overall relations effectively, they should, wherever possible, be held on a stand-alone basis, rather than back-to-back with other events, in order to ensure adequate time appropriation and to increase visibility.


On y voit aussi Frank Johnson, de la nation d'Oweekano, qui dit que Greenpeace n'est pas venue à la table mais qu'elle le devrait, ainsi qu'un autre des conseillers du conseil tribal de Heiltsuk, qui dit aussi que Greenpeace ou d'autres organisations devraient en parler aux gens qui vivent et travaillent dans la région, si elles ont des préoccupations, plutôt que d'agir comme elles le font.

It also has Frank Johnson from the Oweekeno Nation saying they are not coming to the table and they should, as well as one of the other councillors from the Heiltsuk Tribal Council who's also indicating that if they—Greenpeace—or other organizations have concerns, they should specifically come and talk to the people who live and work in the area about those concerns instead of doing it in the manner they're currently doing it.


Comme je l'ai indiqué ailleurs par écrit, le principe fondamental devrait être celui de la sécurité humaine, et reposer sur un concept selon lequel la sécurité et les droits n'ont pas à faire l'objet d'un compromis, mais devraient plutôt être organisés selon une perspective double, incluant à la fois la sécurité et les droits de la personne.

Canada's Charter of Rights and Freedoms, the centrepiece of our Constitution, and the proportionality principle, the linchpin of any purported limitation on any charter right, must always be adhered to and respected.


Que la présidence, au début d'une réunion où est prévu la comparution séparée de plusieurs témoins appartenant à une même organisation et comparaissant relativement à une même étude, sonde le Comité afin de déterminer l'application de la règle du Comité relative au temps alloué pour l'interrogation des témoins, à savoir si les rondes de questions entre partis politiques devraient recommencer du début lors de l'arrivée de nouveaux témoins ou si elles devraient plutôt reprendre ...[+++]

That the Chair shall, at the start of a meeting where a number of witnesses belonging to the same organization will be appearing separately on the same study, canvass the Committee on the application of the Committee rule regarding time allocation for questioning of witnesses, in other words to determine whether the rounds of questioning by party should begin over again at the beginning when new witnesses arrive, or resume at the point they left off when the previous witness's appearance concluded.


reconnaît la contribution essentielle apportée par la facilité de soutien à la paix pour l'Afrique à l'élaboration du partenariat triangulaire entre les Nations unies, l'Union européenne et l'Union africaine; estime que cette facilité est à la fois un point de départ et un levier potentiel pour l'établissement d'un partenariat plus étroit entre l'Union européenne et l'Union africaine et s'est avérée indispensable en permettant à l'Union africaine et, par son intermédiaire, aux huit communautés économiques régionales (CER), de planifier et de gérer leurs opérations; considère que les institutions de l'Union européenne et les États membres doivent absolument demeurer mobilisés afin que cette facilité soit pleinement exploitée et qu'il est p ...[+++]

Recognises the critical contribution of the African Peace Facility in developing the triangular partnership between the UN, the EU and the AU; believes that this Facility provides both an entry point and a potential lever for creating a stronger partnership between the EU and the AU and has proved indispensable in allowing the AU, and through it the eight Regional Economic Communities (RECs), to plan and manage their operations; considers it vital that the EU institutions and Member States remain closely engaged if the Facility is to be fully utilised and that the AU demonstrate higher levels of efficiency and transparency in using the funds; takes the view that the APF should focus on structural support rather than just bankrolling Afri ...[+++]


Les organisations exécutantes individuelles devraient idéalement s’intégrer à ce système et éviter de lancer des appels individuels dans les situations d’urgence humanitaire, en coordonnant plutôt leurs efforts pour éviter une concurrence indue au détriment de l’efficacité.

Individual implementing organisations should ideally merge into this system and avoid issuing individual appeals in humanitarian emergencies. Instead, they should coordinate their efforts to avoid undue competition at the expense of efficiency.


Je me demande toutefois si c'est là la bonne question à se poser—c'est-à-dire ne devrions-nous pas plutôt nous demander si toutes les organisations publiques et privées du Canada font ce qu'elles devraient faire et dépensent ce qu'elles devraient dépenser pour protéger l'environnement?

But I think it's important to ask another question—that is, shouldn't we really be asking whether all Canadian organizations, public and private, are doing and spending what they should to sustain the environment?


Les ONG et autres organisations devraient être tenues de démontrer leur expertise, notamment pour les projets exigeant du personnel qualifié et pas seulement des gens bardés de bonnes intentions. Je crois que les Canadiens, loin de désinvestir, devraient plutôt voir le Sud-Soudan comme une région d'affaires.

Individuals, NGOs, or other institutions should be required to demonstrate their expertise, especially those projects that require knowledgeable, not just well-intentioned, people to operate them.


L'objectif supérieur des organisations de jeunesse ne devrait pas consister à mettre en œuvre la politique de l'UE; ces organisations devraient plutôt avoir pour but essentiel de servir les intérêts de leurs jeunes membres et de leur offrir des possibilités de s'engager au niveau européen au travers de projets, de débats et d'informations.

The overriding objective of the youth organisations should not be to implement EU policies, but rather to serve the needs of their young members and offer them the possibility of engaging at European level by means of projects, debates and the provision of information.


10. souligne que tous les acteurs, y compris des représentants d'intérêts, tant publics que privés, en dehors des institutions européennes, qui répondent à cette définition et influencent régulièrement les institutions, devraient être considérés comme des lobbyistes et traités de la même façon, qu'il s'agisse de lobbyistes professionnels, de lobbyistes attachés à une entreprise, d'ONG, de groupes de réflexion, de groupements professionnels commerciaux, de syndicats, d'organisations d'employeurs, d'organisations à but lucratif et à but ...[+++]

10. Emphasises that all players, including both public and private interest representatives, outside the EU institutions falling within that definition and regularly influencing the institutions, should be considered lobbyists and treated in the same way: professional lobbyists, companies' in-house lobbyists, NGOs, think-tanks, trade associations, trade unions and employers' organisations, profit-making and non-profit-making organisations and lawyers when their purpose is to influence policy rather than to provide legal assistance and defence in legal proceedings or to give legal advice; stresses also, however, that regions and municipa ...[+++]


w