Aux fins de cet état, sont comptés comme jours de présence chaque jour où le parlementaire était absent pour cause de maladie ou d’ajournement, parce qu’il était en service comme militaire ou en raison d’un « engagement public ou officiel » .
For the purposes of this declaration, those days on which a Member was absent due to illness, a military commitment, the adjournment of the House or because the Member was on “public or official business”, are considered days of attendance.