Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "octobre dernier puis " (Frans → Engels) :

Le nombre de ces dernières a augmenté de 60% en un an et leur nombre mensuel a doublé entre août et septembre 2015, puis connu une nouvelle progression de 60% en octobre dernier.

The number of applications has increased year-on-year by 60%, and monthly applications doubled between August and September 2015, with a further 60% increase in October 2015.


Je suis étonné et peiné de constater que ce projet de loi a été présenté au Parlement il y a six ans, puis présenté à nouveau à la Chambre des communes pour la troisième fois en octobre dernier et qu'il n'a toujours pas été adopté.

I am shocked and amazed that this was put before Parliament six years ago and reintroduced in the House of Commons for the third time in October of last year and still nothing has happened.


Notre Conseil a eu un premier échange de vues informel sur le sujet en juillet dernier, puis un échange de vues formel le 12 octobre dernier, et ce débat a permis à la Présidence de présenter un projet de conclusions du Conseil qui est en train d’être examiné et qui, je l’ai dit, est à l’ordre du jour de notre Conseil «Compétitivité» des 25 et 26 novembre prochains.

Our Council had a first informal debate on the matter in July, then a formal debate on 12 October, and that debate enabled the Presidency to submit some draft Council conclusions, which are currently being examined and which, as I have already said, are on the agenda of our Competitiveness Council on 25 and 26 November.


Nous avons tenu des consultations prébudgétaires en octobre dernier à Victoria, très près de Vancouver où se tiendront les jeux, puis nous avons traversé le pays jusqu’à Halifax.

The prebudget consultations took place in October of this year in Victoria, very close to Vancouver where the games will take place, and went right across the country to Halifax.


L'Union a entamé des négociations avec l'Afrique centrale et occidentale en octobre dernier, puis avec l'Afrique orientale et australe en février 2004 et avec les pays des Caraïbes en avril 2004.

The EU launched negotiations with West and Central Africa in October, while Eastern and Southern Africa followed in February 2004 and the Carribean countries in April 2004.


Je puis en effet confirmer que le Conseil a discuté du problème le 3 octobre dernier.

(EN)I can indeed confirm that the Council has discussed the issue, most recently on 3 October.


À ce sujet, je ne puis que rappeler ma déclaration du 3 octobre dernier dans cet hémicycle, par laquelle j'appelais le Conseil à donner désormais la priorité à la sécurité, à revoir les stratégies anciennes devenues inadaptées, à reconnaître que les contrôles ne nuisent pas à la liberté de circulation, qu'ils nuisent aux criminels et protègent la liberté des citoyens.

On this issue, I can only reiterate what I said on 3 October 2001 in this Chamber, when I called on the Council to give priority, from now on, to security, to review the former strategies that have become inappropriate, to recognise that the controls do not restrict freedom of movement, that they restrict criminals and protect the freedom of our citizens.


Certes, nous avons déjà eu des échanges à ce sujet à deux reprises, une première fois le 3 octobre dernier, dans le cadre d'une question orale posée par le président de votre commission constitutionnelle, Giorgio Napolitano, puis le 24 octobre, lorsque je suis venu vous présenter les résultats du Conseil européen informel des 13 et 14 octobre, à Biarritz, dont la Charte était justement un des points majeurs de l'ordre du jour.

Admittedly, we have already exchanged views on this matter on two occasions, firstly on 3 October, following an oral question from the Chairman of your Committee on Constitutional Affairs, Giorgio Napolitano, and then on 24 October, when I came to Parliament to present the results of the informal European Council in Biarritz on 13 and 14 October, where, indeed, the Charter was one of the major items on the agenda.


Certes, nous avons déjà eu des échanges à ce sujet à deux reprises, une première fois le 3 octobre dernier, dans le cadre d'une question orale posée par le président de votre commission constitutionnelle, Giorgio Napolitano, puis le 24 octobre, lorsque je suis venu vous présenter les résultats du Conseil européen informel des 13 et 14 octobre, à Biarritz, dont la Charte était justement un des points majeurs de l'ordre du jour.

Admittedly, we have already exchanged views on this matter on two occasions, firstly on 3 October, following an oral question from the Chairman of your Committee on Constitutional Affairs, Giorgio Napolitano, and then on 24 October, when I came to Parliament to present the results of the informal European Council in Biarritz on 13 and 14 October, where, indeed, the Charter was one of the major items on the agenda.


Puis, en octobre dernier, sur invitation du gouvernement italien - et après une première visite sur les lieux de M. de Ripa di Meana -, MM. Delors, Natali et Ripa di Meana se sont rendus en Valtellina pour examiner la situation.

Then, last October, at the request of the Italian Government -and after Mr Ripa di Meana had paid an initial visit - Mr Delors, Mr Natali and Mr Ripa di Meana went to the Valtellina to appraise the situation.




Anderen hebben gezocht naar : en octobre     octobre dernier     septembre 2015 puis     fois en octobre     six ans puis     octobre     juillet dernier     juillet dernier puis     prébudgétaires en octobre     jeux puis     occidentale en octobre     octobre dernier puis     puis     giorgio napolitano puis     octobre dernier puis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

octobre dernier puis ->

Date index: 2021-06-20
w