Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "occasions que nous aurons ratées " (Frans → Engels) :

Nous aurons l'occasion d'en débattre avec le Parlement en septembre».

There will be an opportunity to discuss with Parliament in September".


Si la présente législature se termine sans que nous ayons pris des mesures substantielles à l'égard des changements climatiques, nous aurons raté une occasion de faire une intervention importante pour l'environnement et pour les Canadiens.

If we leave this Parliament without having moved in a significant way on climate change, we will have missed the important opportunity to do something significant for our environment and the citizens of Canada.


J’espère que les contributions apportées à la conférence de Vienne sur les voies navigables et présentées par la présidence autrichienne du Conseil se sont avérées utiles pour notre sujet dans sa globalité et qu’elles seront donc pertinentes pour les occasions que nous aurons ultérieurement.

I hope that the contributions made at the Vienna conference on inland waterways staged by the Austrian Presidency of the Council were useful in terms of our subject overall and will therefore be relevant to our future opportunities.


Je voudrais également saluer mon amie et collègue, Mme McCarthy, qui est présente pour la première fois en tant que présidente de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs: c’est la première des nombreuses occasions que nous aurons de nous colleter avec ce sujet.

I would also like to welcome my friend and colleague, Mrs McCarthy, who is here for the first time as chairwoman of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection: this is the first of many future occasions when we will grapple with the issues.


Nous aurons raté notre but si les frais bancaires restaient un obstacle aux transactions transfrontalières".

We shall have failed in our aims if bank charges remain an obstacle to cross-border transactions".


La semaine prochaine, le 1er octobre, nous aurons l’occasion de débattre de cela lors d’une séance commune de la commission des budgets e de la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, à l’occasion de laquelle la Commission proposera que la marge et une partie de la réserve de flexibilité soient consacrées à l’Irak et soumettra un budget rectificatif à cet égard.

Next week – on 1 October – we will have the opportunity to debate this in a joint meeting of the Committee on Budgets and the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, when the Commission will be putting forward a proposal that the margin and also part of the flexibility reserve be used for Iraq, and will be submitting an amending budget.


Franchement, il faut que vous sachiez, Monsieur Bolkestein, que si la proposition est adoptée demain - et j'espère que nous aurons l'occasion d'approfondir la question et que nous pourrons vous faire accepter certains amendements -, il aura été très difficile pour nous, qui souhaitions une modification de la situation, de déposer des amendements acceptables dans la mesure où nous sommes intervenus en fin de processus. Si la proposition est adoptée, on peut dire que vous vous en serez tiré à très bon compte et j'espère que vous nous ...[+++]

Frankly, I have to say to Mr Bolkestein, if this goes through tomorrow – and I hope that we will actually have the opportunity to discuss in more detail and look at some amendments that you will accept – the fact we have come in at the end of the process has made it very difficult for those of us who want change to put forward acceptable amendments. If this goes through, you will have got off pretty lightly and I hope you will give us assurances, firstly that you will properly justify this grade and position, and secondly, that we wil ...[+++]


Nous aurons l'occasion de nous engager nous-mêmes dans cette unité provisoire, dès le 1er janvier 2001, mais la Commission veut soutenir le débat sur ce que doit être l'unité définitive d'Eurojust.

We will have the opportunity to make our commitment to this provisional unit from 1 January 2001, but the Commission wants to sustain the debate on the form that the definitive Eurojust unit will take.


Si nous favorisons la croissance de l'industrie, nous serons en mesure de livrer concurrence aux meilleures entreprises du monde, sinon nous allons condamner notre pays et nos enfants à un statut de seconde zone tout en regardant nos concurrents internationaux profiter des occasions que nous aurons ratées.

If we encourage the growth of the industry, we will be in a position to compete with the best in the world; otherwise, we will condemn our country and our children to second-class status, sitting back to watch our international competitors take advantage of our missed opportunities.


Si le projet de loi fait l'objet d'une troisième lecture au Sénat, nous aurons raté l'occasion d'agir.

If it receives third reading in the Senate, then we have lost the opportunity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

occasions que nous aurons ratées ->

Date index: 2025-07-27
w