Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'allaitement tout simplement
Matérialisé par des obligations ou par tout autre titre
Obligation libre de toute charge
Obliger toute personne

Vertaling van "obligeant tout simplement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'allaitement tout simplement

Breastfeeding Pure and Simple


Loi sur les rapports relatifs à l'utilisation des subventions [ Loi visant à obliger tout organisme recevant des subventions sur des fonds publics à soumettre un rapport sur l'utilisation de ces fonds et à mettre ce rapport à la disposition du public ]

Grant Expenditure Report Act [ An Act to require every organization that receives a grant of public money to submit a report on the way it is spent that is to be available for public inspection ]




placer les actions et obligations des entreprises sur toutes les places boursières

place company shares and bonds in any member country


matérialisé par des obligations ou par tout autre titre

represented by debt securities or any other security


adopter les dispositions appropriées pour réprimer toute infraction à l'obligation de secret

to adopt appropriate provisions to penalise any breach of secrecy obligations


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il y a beaucoup de produits et de règlements qui nous obligent tout simplement à être non compétitifs internationalement.

There are many products and regulations that just force us to be uncompetitive on an international scale.


Il convient de confirmer que les voyageurs ne peuvent pas renoncer aux droits découlant de la présente directive et que les organisateurs ou les professionnels qui facilitent les prestations de voyage liées ne peuvent pas se soustraire à leurs obligations en alléguant qu'ils agissent simplement en qualité de prestataires de services de voyage, d'intermédiaires ou à tout autre titre.

It should be confirmed that travellers may not waive rights stemming from this Directive and that organisers or traders facilitating linked travel arrangements may not escape from their obligations by claiming that they are simply acting as a travel service provider, an intermediary, or in any other capacity.


Soyez très vivement remerciée pour votre engagement personnel, pour la qualité d’écoute de la Présidence française et, tout simplement, pour la manière dont vous avez aussi travaillé, en matière d’obligations alimentaires, comme en matière de communication des casiers judiciaires et de renforcement d’Eurojust.

I am extremely grateful to you for your personal commitment, for the French Presidency’s listening skills and, quite simply, for the way in which you too have worked, with regard to maintenance obligations and to the communication of criminal records and the strengthening of Eurojust.


Nous sommes obligés d’accepter ces largesses et le Parlement européen se transforme en spéculateur immobilier tout simplement parce qu’il a trop d’argent, tandis que les citoyens se demandent pourquoi l’opinion publique maltaise s’interroge sur le but de tout cela, sur cette gabegie et sur l’attitude à adopter.

We are forced to accept these benefactions, and the European Parliament is made into a property speculator by the mere fact of having too much money, and then people wonder why it is that, in Malta, the public wonder what this is all in aid of, what sort of waste this is, what sort of attitude this is to take.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais dire à M. Zappalà que l'époque à laquelle on pouvait se contenter de prendre en considération les seuls critères économiques est tout simplement révolue, et que le Traité sur l'Union européenne nous oblige à tenir compte des aspects sociaux et environnementaux au même titre que de l'économie.

I should like to say to Mr Zappalà that the time is quite simply past when purely economic criteria could be considered and that the EC Treaty now in actual fact obliges us to take account of social and environmental, as well as economic, factors.


La directive existante en la matière soumet les établissements financiers et de crédit à un certain nombre d'obligations qui ont amené les responsables de ces délits à tout simplement se tourner vers d'autres branches d'activité : il s'agit dès lors d'étendre le champ d'application de la directive à toute une série d'autres groupes professionnels.

The money-laundering directive imposes a string of obligations on credit and financial institutions, with the result that money launderers have simply switched to other sectors, hence the need to extend the scope of the directive to other professions.


Les ministres des Affaires étrangères, qui forment aujourd’hui le Conseil "affaires générales", ne peuvent tout simplement plus s’acquitter de cette obligation.

The Foreign Ministers, who at present constitute the General Affairs Council, can no longer perform this duty adequately.


D'autres sont tout simplement entrées avec un titre de voyage valide, leur nationalité les exonérant de l'obligation du visa pour un séjour de courte durée.

Others simply enter with valid travel documents, when their nationality is exempted from a visa requirement for a short-term stay.


La modification oblige tout simplement à tenir compte des évaluations existantes.

This amendment merely makes it mandatory to take into account existing assessments.


Ø en raison du large recours à l'externalisation, la possibilité de supprimer l'obligation de déposer la demande de visa en personne et de dispenser les demandeurs de produire certains documents justificatifs ne peut tout simplement pas être mise en pratique.

Ø Due to the extensive use of outsourcing, the possibility of waiving the requirement of appearing in person to lodge the visa application and exempting applicants from having to provide certain supporting documents simply cannot be put in practice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

obligeant tout simplement ->

Date index: 2025-09-08
w