Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "obligatoire estimez-vous qu'après " (Frans → Engels) :

Si vous estimez que la gestion de votre candidature a donné lieu à une mauvaise administration de la part de la Cour des comptes européenne, vous pourrez introduire une plainte auprès du Médiateur européen, après avoir contacté préalablement la Cour dans le but de régler le différend.

If you believe that the handling of your application has involved maladministration by the European Court of Auditors, you may submit a complaint to the European Ombudsman, having first contacted the Court with the aim of settling the dispute.


Estimez-vous ou recommandez-vous que la médiation fasse partie de la deuxième ou de la troisième étape de votre programme d'élaboration d'un plan parental et que celle-ci devrait être obligatoire? Estimez-vous qu'après avoir franchi la première étape, celle où l'on compte sur la famille ou le bon parent—appelez-la comme vous le voulez—, la deuxième étape de la formule que vous préconisez, à savoir le recours à un médiateur compétent, devrait être obligatoire plutôt que volontaire?

Do you think, and do you recommend, that mediation be made in your second or third step of parenting care plan program, that this be made mandatory; that if you have reached this, you've passed the family or the good parent, whatever you want to call that first stage, and you've move to the second stage, a well-trained, competent mediator should be mandatory as opposed to voluntary?


L'autre question était la suivante: D'après votre expérience et d'après ce que vous voyez autour de vous, estimez-vous que si les PME avaient un accès plus facile au crédit à un coût raisonnable et à des conseils de gestion, leur développement serait plus facile?

The next question was “From your experience and from what you see around you, do you think the development of small and medium size businesses would be easier if they had greater access to credit at a reasonable cost and to management counselling?”


J’ai deux questions à ce sujet. D’abord, estimez-vous que les prêts seraient radiés très rapidement après l’expiration du délai de trois ans prévu dans le projet de loi, ou estimez-vous que les institutions financières concluraient des accords de paiement comme étant presque une continuation des prêts?

First, do you foresee writing off loans quite soon after the expiry of the three-year period in this piece of legislation, or would you see financial institutions entering into agreements to repay as almost a continuation of the loan?


Vous pouvez à cet effet utiliser le modèle ci-après mais cela n'est pas obligatoire.

The consumer may use the form below, but it is not obligatory.


Il concernait l’attitude que vous avez adoptée il y a dix ans après la crise asiatique, attitude, estimez-vous aujourd’hui, insuffisamment ferme face à ceux qui pensaient qu’il s’agissait alors de problèmes passagers.

It related to the attitude which you adopted 10 years ago following the Asian crisis: an attitude which you today consider was insufficiently firm towards those who thought that these were passing problems.


Vous n'estimez donc pas qu'il faudrait rendre cela obligatoire pour améliorer la sécurité maritime?

You don't feel, then, the need to make it mandatory to increase maritime security?


3. Estimez-vous que le logo et/ou l'indication "UE-BIOLOGIQUE" devraient être obligatoires?

3. Do you consider that the logo and/or indication "EU ORGANIC" should be obligatory?


Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais aussi avoir une réponse claire de votre part à la question suivante: puisque nous nous sommes mis d’accord sur le fait que les mesures complémentaires déployées après 2001 relevaient de la lutte contre le terrorisme, estimez-vous vous aussi qu’elles doivent être financées par les États membres?

Mr President-in-Office of the Council, I also want to have a clear statement from you: if we are agreed that the additional measures after 2001 were counter-terrorism measures, do you also believe that these measures should be financed by the State?


Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais aussi avoir une réponse claire de votre part à la question suivante: puisque nous nous sommes mis d’accord sur le fait que les mesures complémentaires déployées après 2001 relevaient de la lutte contre le terrorisme, estimez-vous vous aussi qu’elles doivent être financées par les États membres?

Mr President-in-Office of the Council, I also want to have a clear statement from you: if we are agreed that the additional measures after 2001 were counter-terrorism measures, do you also believe that these measures should be financed by the State?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

obligatoire estimez-vous qu'après ->

Date index: 2022-09-16
w