Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "objectif figure également " (Frans → Engels) :

Cet objectif figure également dans le traité de Lisbonne, qui introduit de nouvelles bases juridiques dans le domaine de la protection civile et de l'aide humanitaire, afin d'assurer une réaction rapide et efficace en cas de catastrophes se produisant à l'intérieur et à l'extérieur de l'Union.

This aim is also reflected in the Lisbon Treaty which introduces new legal bases for both Civil Protection and Humanitarian Aid in order to ensure a rapid and effective response to disasters happening inside and outside the EU.


La lutte contre la pêche illicite fait partie du dispositif mis en place par l’Union européenne pour garantir une exploitation durable de la mer et de ses ressources, conformément à la politique commune de la pêche de l’Union et au principe d'une meilleure gouvernance des océans du monde, objectif qui figure également parmi les engagements pris dans le cadre des objectifs de développement durable (objectif 14: La vie sous l'eau).

Fighting illegal fishing is part of the EU's drive to ensure the sustainable use of the sea and its resources, in line with the EU's Common Fisheries Policy and better governance of the oceans worldwide, as also shared in the commitments made in the Sustainable Development Goals (Goal 14: Life Below Water).


Cela permettra d'atteindre, d'ici 2020, les objectifs figurant dans la stratégie numérique pour l'Europe, à savoir une couverture à 30 Mbps pour tous ou une proportion de foyers européens disposant d'abonnements offrant un débit supérieur à 100 Mbps au moins égale à 50 %.

This will contribute to reaching, by 2020, the Digital Agenda for Europe targets of universal coverage at 30 Mbps; or having at least 50% of households subscribing to speeds above 100 Mbps.


1. rappelle qu'une amélioration de l'accessibilité, un renforcement des économies régionales et locales et l'instauration de la cohésion figurent également parmi les objectifs assignés au programme du réseau transeuropéen pour le transport (RTE-T), et que ces objectifs sont parfaitement compatibles avec l'impératif d'une mobilité efficace et propres à relever les défis du changement climatique et à réaliser les objectifs généraux du marché intérieur;

1. Recalls that enhancing accessibility, strengthening regional and local economies and achieving cohesion is also an objective of the Trans-European Network for Transport (TEN-T) programme and is fully compatible with the need to achieve efficient mobility and meet the climate change challenges and the general internal market goals;


Le programme en matière de politique du spectre radioélectrique soutient les objectifs et les actions clés exposés dans la stratégie Europe 2020 et dans la stratégie numérique pour l'Europe et il figure également parmi les 50 actions prioritaires de l'Acte pour le marché unique.

The radio spectrum policy programme supports the goals and key actions outlined in the Europe 2020 Strategy and the Digital Agenda, and is included among the 50 priority actions of the Single Market Act.


Ces objectifs figurent également parmi les outils et conditions de base qui permettront aux femmes de participer à la vie politique et à la vie sociale en général.

These objectives are also among the tools and basic conditions that will enable women to participate in political life and the life of society generally.


En outre, le Conseil constate que l'objectif de déficit prévu pour 2006, qui figure également dans la recommandation du Conseil, a été abandonné et qu'il n'est même guère probable que le nouvel objectif, beaucoup moins rigoureux, puisse être atteint.

Furthermore, the Council notes that the 2006 deficit target also referred to in the Council recommendation has been abandoned and even the new much looser target is unlikely to be met.


Cet engagement courageux pris par la Commission se justifie également sur le plan intérieur tant par les exemples d'inefficacité et les abus auxquels ce système a donné lieu que par l'impact douteux du système sur la réalisation des objectifs figurant à l'article 33 du traité, dont relève celui d'assurer un revenu équitable aux agriculteurs.

This bold undertaking by the Commission is also justified internally, given the considerable inefficiencies and abuses which this system has given rise to, not to mention its dubious impact on fulfilment of the objectives of Article 33 of the Treaty, especially regarding action to ensure a fair income for farmers.


La régénération économique des collectivités, le développpement rural et l'utilisation durable de ressources naturelles figurent également parmi les objectifs à atteindre.

Community economic regeneration, rural development and the sustainable use of natural resources will also be targeted.


Toutefois, le Groupe ACP a exprimé son inquiétude quant aux moyens limités et aux investissements très lourds pour réaliser l'objectif 2000 qui figure également dans le protocole n 10 relatif à la gestion durable des forêts tropicales.

However, the ACP Group was concerned about the limited resources for achieving the Year 2000 Objective, which was also included in Protocol No 10 on sustainable management of forest resources.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

objectif figure également ->

Date index: 2025-01-27
w