Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "objectif et cherchent eux aussi " (Frans → Engels) :

Sans cela, les objectifs que l’UE poursuit dans d’autres domaines, y compris la stratégie de Lisbonne pour la croissance et l'emploi et les objectifs du millénaire pour le développement, seront eux aussi plus difficiles à atteindre.

Without this, the EU’s objectives in other areas, including the Lisbon Strategy for growth and jobs and the Millennium Development Goals, will also be more difficult to achieve.


Les investissements dans les capacités de transport d'électricité ainsi que dans les interconnexions gazières avec et entre les États baltes progressent eux aussi, l'objectif étant d'intégrer ces États membres aux réseaux européens et aux marchés de l’énergie.

The investments in electricity transmission capacity as well as gas interconnections with and between the Baltic states are also progressing with the aim of integrating these Member States into the European networks and energy markets.


l'Autriche, la Belgique, la France, l'Irlande, les Pays-bas, le Royaume-Uni et la Suède ont commencé à adopter des politiques et des mesures qui pourraient leur permettre eux aussi d'atteindre leurs objectifs nationaux.

Austria, Belgium, France, Ireland, the Netherlands, the United Kingdom and Sweden have begun adopting policies and measures which would also allow them to achieve their national targets.


Les projets et réseaux de recherche contribueront eux aussi à cet objectif.

Research projects and networks will also contribute to this objective.


Les investissements dans les capacités de transport d'électricité ainsi que dans les interconnexions gazières avec et entre les États baltes progressent eux aussi, l'objectif étant d'intégrer ces États membres aux réseaux européens et aux marchés de l’énergie.

The investments in electricity transmission capacity as well as gas interconnections with and between the Baltic states are also progressing with the aim of integrating these Member States into the European networks and energy markets.


Mais en réalité, ces fonds, qui atteignent bien leur objectif, ne recouvrent eux aussi qu’une petite partie du problème parce que, malheureusement, on meurt plus encore en Afrique aujourd’hui faute d’infrastructures sanitaires, faute d’eau potable - les enfants meurent de dysenterie - ou faute d’un dispensaire à proximité, que, hélas, du sida ou de la malaria.

In reality, however, these funds too, while certainly achieving their objective, cover only a small part of the problem, because, unfortunately, more deaths are still caused in Africa today by the lack of sanitary infrastructure, the lack of drinking water – children die of dysentery – or the lack of a local dispensary, than, alas, by Aids or malaria.


Cela concerne aussi, comme d'autres l'ont déjà dit, la protection des militants des droits de l'homme qui, comme Parvez Imroz, cherchent eux-mêmes à élucider le problème.

With that also goes – as others have said – the protection of human rights activists who are themselves trying to investigate the issue, such as Pervez Imroz.


À compter d’aujourd’hui, dans les bonnes périodes comme dans les mauvaises, nos problèmes, nos aspirations et nos objectifs seront aussi un peu les vôtres, et vos inquiétudes, vos faiblesses et vos objectifs seront, eux aussi, un peu les nôtres.

Starting from today, in good times and in bad, our problems, our aspirations and our objectives will also to some extent be yours, and your worries, weaknesses and objectives will also to some extent be ours.


Ma demande - et que vous y répondiez en tant que citoyen ou que membre d'un gouvernement, cela m'est égal, et les chiens, eux aussi, y sont indifférents - est la suivante : il y a des organisations de protection des animaux en Grèce, et je sais que celles-ci attrapent les chiens, qu'elles euthanasient les chiens vieux et malades que l'on ne peut plus aider, qu'elles cherchent un bon endroit pour ...[+++]

The point I wish to make is this, and neither the dogs nor I will mind if you address this as a member of the public or as a member of a government. There are animal protection organisations in Greece, and I know that they catch dogs and that they put down the old and sick dogs that are beyond help, and that they seek good homes for the healthy ones, and that the remainder are neutered and then released again.


Ma demande - et que vous y répondiez en tant que citoyen ou que membre d'un gouvernement, cela m'est égal, et les chiens, eux aussi, y sont indifférents - est la suivante : il y a des organisations de protection des animaux en Grèce, et je sais que celles-ci attrapent les chiens, qu'elles euthanasient les chiens vieux et malades que l'on ne peut plus aider, qu'elles cherchent un bon endroit pour ...[+++]

The point I wish to make is this, and neither the dogs nor I will mind if you address this as a member of the public or as a member of a government. There are animal protection organisations in Greece, and I know that they catch dogs and that they put down the old and sick dogs that are beyond help, and that they seek good homes for the healthy ones, and that the remainder are neutered and then released again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

objectif et cherchent eux aussi ->

Date index: 2024-11-12
w