Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n’ait pu pleinement » (Français → Anglais) :

6. regrette profondément qu'aucun compromis solide n'ait pu être atteint en conciliation sur l'utilisation des remboursements générés par le projet de budget rectificatif nº 8/2015 pour faire face à la crise des réfugiés; escompte néanmoins que les États membres honoreront pleinement leurs engagements;

6. Deeply regrets that no firm compromise could be reached in conciliation to use the reflow from Draft amending budget No 8/2015 to address the refugee crisis; nevertheless expects that Member States will fully honour their previous commitments;


En revanche, je suis préoccupé par le fait que, de plus en plus souvent, le Parlement part en croisade contre certains États membres, lesquels ont, incidemment, un gouvernement PPE, avant même que la Commission n’ait pu pleinement étudier la question ou, mieux, aboutir à des conclusions. Pire: dans le cas qui nous occupe, la croisade a été menée alors que les autorités hongroises s’étaient fermement engagées au plus haut niveau à effec ...[+++]

What I find worrying is that this Chamber is increasingly engaging in crusades against individual Member States – that coincidentally happen to have EPP governments – before the Commission has fully investigated the matter, let alone reached its conclusions. Worse than that: in this case, this was done despite the fact that we had a clear undertaking from the Hungarian authorities at the highest level that, should the Commission raise any concerns about this law, they would be prepared to change it, as they did.


Le fait que l'industrie communautaire n'ait pu pleinement tirer parti de la croissance du marché a globalement eu un impact négatif sur sa situation économique.

The fact that the Community industry could not fully benefit from the market growth had an overall negative impact on its economic situation.


Le fait que l’industrie communautaire n’ait pu pleinement tirer parti de la croissance du marché a globalement eu un impact négatif sur sa situation économique.

The fact that the Community industry could not fully benefit from the market growth had an overall negative impact on its economic situation.


Il est évidemment regrettable qu’un accord n’ait pu être obtenu que sur une partie de la proposition - sur les quotas d’émissions gaz à effet de serre - mais je suis pleinement conscient du fait que cette partie est celle où une réaction était la plus urgente.

Of course, it is regrettable that an agreement could only be reached on one part of the proposal – on greenhouse gas emission allowances – but I am fully aware of the fact that this part was the one where the most urgent reaction was needed.


La principale caractéristique commune des règles d'usage consistait à laisser amplement de place à la tenue d'un débat et à l'initiative pour le choix des sujets de débat, et à prévoir suffisamment de garanties pour éviter que des sujets soient mis en délibération sans préavis acceptable de sorte que des décisions soient prises sans qu'on ait pu pleinement étudier la question.

The principal common characteristics of the rules of practice was to provide ample opportunity for debate and for initiative in choosing subjects for debate, and ample safeguards against business being taken without due notice so that decisions could not be reached without opportunities for full consideration being given.


8. est déçue que la ligne budgétaire B2‑702 (sécurité des transports) n'ait pu être pleinement utilisée en 2001, mais estime que le report des crédits sur la ligne budgétaire B2‑704 (politique de mobilité durable) a été judicieux;

8. Is disappointed that it has not been possible to fully implement budget line B2-702 (transport safety) in 2001, but considers that the transfer of appropriations to budget line B2-704 (sustainable transport) was sensible;


Elle se félicite de ce que le procès en première instance ait pu avoir lieu. Toutefois, elle regrette que le crime n'ait pas encore été pleinement éclairci et tous les coupables n'aient pas été sanctionnés, y compris les auteurs intellectuels de l'assassinat.

It welcomes the holding of the initial trial, but regrets that the crime has not yet been fully cleared up and that not all of the culprits, including the murder's instigators, have been brought to justice.


13. déplore que le Parlement européen n'ait pu réagir qu'au coup par coup aux préparatifs du Conseil européen de Barcelone; prie, par conséquent, la Commission et le Conseil de négocier avec le Parlement européen un accord interinstitutionnel permettant d'associer pleinement ce dernier à la stratégie de développement durable, démarche qui conférera à cette procédure une plus grande légitimité démocratique, et de veiller à ce que la stratégie de Lisbonne soit mise en œ ...[+++]

13. Regrets that the European Parliament was only able to react on an ad hoc basis to the preparations for the Barcelona European Council; calls therefore on the Commission and the Council to negotiate an interinstitutional agreement with the European Parliament for its full involvement in the sustainable development strategy, which will give greater democratic legitimacy to this procedure, and to ensure that the follow-up to the Lisbon strategy, taking full account of the conclusions of the Göteborg Council, is not carried out on a purely intergovernmental basis; requests, in particular, that the Commission's repo ...[+++]


Dans ce sens, l'alliance a pleinement atteint son but. Si l'on songe que la guerre froide aurait très bien pu se terminer par une confrontation nucléaire, il est heureux que l'OTAN n'ait jamais eu à se servir de son potentiel militaire.

Considering that the cold war could easily have ended with a nuclear confrontation, we are very fortunate that NATO never had to use its military capabilities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’ait pu pleinement ->

Date index: 2023-12-21
w