Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «néo-démocrates et moi-même avons mise » (Français → Anglais) :

Rappelons-nous également que le centre de sauvetage maritime de Québec est resté ouvert grâce à la pression que mes collègues néo-démocrates et moi-même avons mise sur le gouvernement conservateur à la suite de son intention de fermer ce centre de sauvetage maritime francophone, le seul au Canada.

Let us not forget that the Quebec City marine rescue sub-centre remained open thanks to the pressure that my NDP colleagues and I put on the Conservative government, which intended to close this centre, the only French-language marine rescue centre in Canada.


Je suis persuadé que mes collègues néo-démocrates et moi-même avons des valeurs différentes.

I am sure there are some value differences among myself and members of the New Democratic Party.


Mes collègues néo-démocrates et moi-même avons présenté cette motion aujourd'hui afin de protéger ce lien de confiance sacré contre le gouvernement qui s'ingère constamment dans le programme d'assurance-emploi sans même consulter les travailleurs qui y cotisent.

The reason my NDP colleagues and I brought forward today's motion is to protect that sacred trust from the government's repeated meddling in the EI system without so much as consulting the very workers who paid for the system.


Pendant les audiences du comité sur le projet de loi S-7, mes collègues néo-démocrates et moi-même avons soulevé plusieurs questions concernant les nouvelles infractions qu'établit cette mesure, mais nous n'avons jamais reçu de réponse complète du gouvernement.

During the committee hearings on Bill S-7, my NDP colleagues and I raised several issues related to new offences created by the bill, but our questions were never fully answered by the government.


Le groupe de l’alliance des démocrates et libéraux pour l’Europe et moi-même avons collaboré volontairement avec le rapporteur pour aboutir au texte le plus clair possible, en prenant en considération les intérêts des passagers d’une part, et les besoins des entreprises qui régissent et fournissent ces services d’autre part, lesquelles ont besoin de suffisamment de temps pour se conformer aux règles.

Both I and the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe have worked willingly with the rapporteur to achieve the clearest possible text, taking account of passengers’ interests on the one hand, and the requirements of the companies that manage and provide these services on the other, who need sufficient time to comply with the rules.


– (PT) Monsieur le Président, Monsieur Barrot, Mesdames et Messieurs, mes collègues du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens et moi-même avons voté en faveur de ce rapport au sein de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures.

– (PT) Mr President, Mr Barrot, ladies and gentlemen, I, alongside my colleagues from the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, voted for this report in the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs.


Il y a un mois et demi, le 12 avril, le vice-président de la Commission, M. Verheugen, le commissaire Špidla et moi-même avons eu l’occasion de présenter à ce Parlement le paquet intégré de lignes directrices pour la révision et la mise en œuvre de la stratégie de Lisbonne, qui combinait les deux instruments définis dans le traité en une communication, une discussion et une stratégie unique: les grandes orientations des politiques économiques et les lignes directrices pour l’emploi.

A month and a half ago, on 12 April, Vice-President Verheugen, Commissioner Špidla and myself had the opportunity to present to this Parliament the integrated package of guidelines for the review and application of the Lisbon Strategy, combining the two instruments laid down in the Treaty into a single communication, a single discussion and a single strategy: the broad economic policy guidelines and the employment guidelines.


Je voudrais porter à l’attention du commissaire Vitorino deux amendements à l’élaboration desquels les démocrates-chrétiens et moi-même avons participé.

For the benefit of Commissioner Vitorino, I wish to mention a couple of amendments that we Christian Democrats, including myself, have been involved in wording.


Mes collègues et moi-même avons essayé, d'une part, d'accompagner les différents horizons dans lesquels le programme se déploie ainsi que la méthodologie ou les méthodologies qui ont été adoptées pour sa mise en œuvre. D'autre part, nous avons veillé à nous tenir à l'écoute de notre électorat ainsi que des agents et opérateurs culturels européens dans leur ensemble afin de nous mettre au fait des réactions que le programme suscite et, ce qui est plus important, de pouvoir en évaluer les résult ...[+++]

My colleagues and I have attempted, on the one hand, to monitor the various fronts on which the programme is being developed and the methodology or methodologies that have been adopted for its implementation; on the other hand, we have sought to make soundings amongst our electors and amongst European cultural agents and operators in general, so as to gauge the reactions provoked by the programme and, most importantly, so that we can assess its results.


Je sais que traditionnellement ce débat porte sur le rapport du Comité des finances concernant les audiences tenues par ce dernier en automne, mais aujourd'hui, je veux profiter de l'occasion pour faire rapport des consultations que mes collègues néo-démocrates et moi-même avons menées d'un bout à l'autre du pays.

I know that traditionally this debate focuses on the report of the finance committee's fall hearings, but today I want to take the opportunity to report on prebudget consultations that I and my NDP colleagues have been holding around the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

néo-démocrates et moi-même avons mise ->

Date index: 2024-10-29
w