Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "négocient enfin pendant " (Frans → Engels) :

Enfin, en ce qui concerne les questions qui intéressent les pays en développement, le Comité du commerce et du développement a reçu un nouveau mandat qui consiste à suivre les négociations pendant toute leur durée et à présenter des rapports au Comité des négociations commerciales sur toutes les questions touchant au développement.

Finally, with respect to developing-country issues, a new mandate has been given to the committee on trade and development to monitor the negotiations throughout the entire period of negotiation and to report to the trade negotiation committee on all issues related to development.


Quatrièmement, je souhaite adresser mes remerciements à la Présidence belge qui n’a pas ménagé ses efforts pendant les négociations en trilogue. Enfin, mes remerciements vont à Jos Vervloet et à Isobel Findlay du secrétariat de la commission ENVI, qui ont assuré un soutien incroyable tout au long du processus.

Fourthly, I would like to thank the Belgian Presidency for its very hard work during the trialogue negotiations; finally, my thanks go to Jos Vervloet and Isobel Findlay from the ENVI secretariat, who have provided some incredible support throughout the process.


Je me réjouis de ce que, pendant la négociation de ce texte, le traité de Lisbonne ait enfin été ratifié par tous les États membres.

I am delighted that the Treaty of Lisbon was finally ratified by all of the Member States during the negotiation of this text.


À l’origine en tant que ministre des affaires étrangères de son pays, il a mené les négociations d’adhésion à l’Union européenne et a ensuite été observateur au Parlement européen pendant un an, de 2003 aux élections directes en 2004 et, enfin, député au Parlement européen jusqu’à son élection en tant que président de la République d’Estonie en septembre 2006.

Initially as his country’s Foreign Minister, he led the negotiations on membership of the European Union and was subsequently an observer at the European Parliament for a year from 2003 until direct elections in 2004 and finally a Member of the European Parliament until his election as President of the Republic of Estonia in September 2006.


Enfin, je suis, comme beaucoup de nos collègues, dans l’expectative des résultats des négociations du Conseil européen et je souhaite rappeler avec force qu’il convient de garder à l’esprit les positions du Parlement pendant ces négociations.

What is more, I, like many of our fellow Members, am still waiting to hear the results of the European Council negotiations, and I should like to drive home the point that it is worth keeping in mind Parliament’s positions during these negotiations.


Car dans les conférences intergouvernementales - et nous le savons tous par ce qu'ils nous en disent et nous avons deux représentants qui s'arment de patiente - les représentants personnels se limitent à suivre les instructions pour que les décideurs négocient enfin pendant les cinq dernières minutes, ce qui produit le genre de traités dont nous disposons, qui sont absolument incompréhensibles même pour les initiés.

Because in the Intergovernmental Conferences – and we all know this from what they tell us and we have two representatives who are showing great patience – the representatives are limited to following instructions so that the leaders, at the end, simply negotiate during the last five minutes, which produces the type of Treaties which we have, which are completely incomprehensible, even to the initiated.


Les résultats des négociations avec ces candidats ont été les suivants : avec la Roumanie, les cinq chapitres qui avaient été ouverts pendant la présidence portugaise ont tous été provisoirement clôturés; avec la Slovaquie, les négociations ont été clôturées provisoirement sur six des huit chapitres ouverts, seuls restant en cours la politique de la concurrence et la culture et politique audiovisuelle; avec la Lettonie et la Lituanie, sur les huit chapitres également ouverts, seuls n'ont pas été provisoirement clôturés les chapitres ...[+++]

The results negotiated with these candidates were as follows: all five chapters which were opened with Romania during the Portuguese Presidency were provisionally concluded, negotiations were provisionally concluded on six of the eight chapters opened with Slovakia, with only Competition Policy and Culture and Audiovisual Policy still outstanding; again, of the eight chapters opened, only Culture and Audiovisual Policy, External Relations and Competition were not provisionally concluded with Latvia and Lithuania; four of the six chapters opened were provisionally concluded with Bulgaria, leaving Culture and Audiovisual Policy and Exter ...[+++]


Et enfin M. Nuno VITORINO, président de la commission de négociation désigné par le gouvernement portugais, auquel je voudrais rendre un hommage particulier pour l'esprit de rigueur, de compréhension et de loyauté dont il a fait preuve pendant toute la négociation.

and finally Nuno Vitorino, Chair of the negotiation commission appointed by the Portuguese Government, to whom I would like to pay a special tribute for the painstaking approach, the understanding and the loyalty which he has demonstrated throughout the negotiations.


Enfin, au chapitre des importations il convient de faire une distinction importante : depuis 1978, la Commission negocie des arrangements bilateraux avec une serie de pays tiers dont les ventes d'acier a la Communaute recouvrent traditionnellement entre 75 et 80 % de l'ensemble des importations. Au cours du premier semestre de 1986 les tonnages livres par ces pays ayant conclu des arrangements (*) contenant des quantites annuelles de reference n'ont atteint en moyenne que 32,8 % de leurs "plafonds", soit 1,4 millions de tonnes qui ne representent que 2,6 % de la consommation ...[+++]

Since 1978 the Commission has negotiated bilateral arrangements with several non-Community countries whose sales of steel to the Community traditionally account for between 75 and 80% of all imports/.- 3 - In the first half of 1986 the tonnages delivered by these countries with arrangements* covering annual reference quantities reached only 32.8% of their "ceilings" on average, or 1.4 million tonnes, which represents only 2.6% of apparent steel consumption in the Community in the first six months of 1986.


Enfin, au chapitre des importations il convient de faire une distinction importante : depuis 1978, la Commission negocie des arrangements bilateraux avec une serie de pays tiers dont les ventes d'acier a la Communaute recouvrent traditionnellement entre 75 et 80 % de l'ensemble des importations. Au cours du premier semestre de 1986 les tonnages livres par ces pays ayant conclu des arrangements (*) contenant des quantites annuelles de reference n'ont atteint en moyenne que 32,8 % de leurs "plafonds", soit 1,4 millions de tonnes qui ne representent que 2,6 % de la consommation ...[+++]

Since 1978 the Commission has negotiated bilateral arrangements with several non-Community countries whose sales of steel to the Community traditionally account for between 75 and 80% of all imports/.- 3 - In the first half of 1986 the tonnages delivered by these countries with arrangements* covering annual reference quantities reached only 32.8% of their "ceilings" on average, or 1.4 million tonnes, which represents only 2.6% of apparent steel consumption in the Community in the first six months of 1986.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

négocient enfin pendant ->

Date index: 2022-01-19
w