Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Négociation d'égal à égal
Négociation dans des conditions de pleine concurrence
Négociation sans complaisance

Vertaling van "négociations montrent également " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
négociation dans des conditions de pleine concurrence [ négociation d'égal à égal ]

arm's length negotiation


négociation d'égal à égal [ négociation sans complaisance ]

arm's-length negotiation


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il s’agit là d’un point à mettre également en évidence, étant donné que ces dispositions prévues dans le mandat de négociation montrent l’incapacité actuelle de l’UE, au vu de ses possibilités financières, à faire face à un élargissement.

That, too, should be made clear, as these provisions in the negotiating mandate show that the EU currently lacks the capacity to cope with enlargement in view of its financial possibilities.


Il s’agit là d’un point à mettre également en évidence, étant donné que ces dispositions prévues dans le mandat de négociation montrent l’incapacité actuelle de l’UE, au vu de ses possibilités financières, à faire face à un élargissement.

That, too, should be made clear, as these provisions in the negotiating mandate show that the EU currently lacks the capacity to cope with enlargement in view of its financial possibilities.


Un certain nombre de dispositions transitoires convenues lors des négociations montrent également que, dans certains domaines, les pays candidats doivent poursuivre les efforts jusqu'à ce qu'ils soient en mesure d'appliquer pleinement l'acquis communautaire.

A number of transitional arrangements agreed in the negotiations also demonstrate that in certain areas candidate countries need to continue efforts until they are in a position to apply fully the Community acquis.


BFNL présente également par le menu la chronologie et la teneur des négociations qui ont eu lieu entre BE et elle-même et qui montrent qu'elle avait déjà précisé qu'elle était disposée à épauler BE avant que celle-ci ne s'adresse au gouvernement britannique pour qu'il lui vienne en aide, mais qu'elle s'était rendue compte qu'une telle démarche ne serait pas possible en l'absence d'un plan global de restructuration. Les discussions ...[+++]

BNFL also sets out in great detail the chronology and content of the discussions that took place between BE and BNFL, which shows that BNFL already expressed itself willing to help BE before BE turned to the UK Government for assistance but realised that this would not be possible without a global restructuring plan.. The discussions already started in May 2000 when BE first requested, without success, the application of the hardship clause contained in the contracts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Notre résolution et notre courage lors de ces négociations sur l'élargissement doivent égaler ceux que les pays candidats eux-mêmes montrent en adoptant de nouvelles lois à large portée alors qu'ils se préparent à rejoindre l'Union européenne en tant que membres à part entière.

Our resolve and courage at these enlargement negotiations must match those which the candidate countries themselves are showing in enacting wide-ranging new laws as they prepare to join the European Union as full members.


Notre résolution et notre courage lors de ces négociations sur l'élargissement doivent égaler ceux que les pays candidats eux-mêmes montrent en adoptant de nouvelles lois à large portée alors qu'ils se préparent à rejoindre l'Union européenne en tant que membres à part entière.

Our resolve and courage at these enlargement negotiations must match those which the candidate countries themselves are showing in enacting wide-ranging new laws as they prepare to join the European Union as full members.


C. convaincu également que, une fois engagée la dernière phase des négociations, qui est aussi la plus difficile, tous les acteurs doivent s'abstenir de formuler des demandes déraisonnables; espérant que leurs actes montrent plutôt la solidité de leur engagement à l'égard du projet visant à réparer les fractures que les événements tragiques du passé ont infligées au continent,

C. convinced, also, that when the most difficult final phase of the negotiations is entered into, all actors must refrain from making unreasonable demands; expecting that they let, instead, their actions show that their commitment to the project of mending the fractures that tragic developments in the past inflicted on our continent is beyond any doubt,


En outre, il y a lieu de tirer de ces différences un certain nombre d'enseignements: i) les différences entre États membres montrent que ceux qui ont le plus progressé sur la voie des réformes structurelles tout en menant des politiques macroéconomiques saines ont obtenu de bons résultats en matière d'emploi; ii) les différences de taux de chômage régional constatées dans plusieurs pays soulignent la nécessité de tenir compte, dans ces pays, des écarts de productivité liés aux qualifications, aux aptitudes ou aux zones géographiques lors des négociations collectiv ...[+++]

These differences also suggest a number of lessons: (i) differences between Member States indicate that countries which have made most progress in structural reforms while pursuing sound macroeconomic policies, have been able to improve their employment situation; (ii) differences in regional unemployment in several countries highlight the need in these countries to account for productivity differences according to qualification, skills and geographical areas in collective bargaining and the need to enhance labour mobility; and (iii) the particularly high incidence of unemployment among certain categories of labour (low skilled, women, ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

négociations montrent également ->

Date index: 2022-10-02
w