Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «numéro de téléphone reste confidentiel » (Français → Anglais) :

Pour ceux qui s'inquiètent au sein de notre comité du fait que l'on risquerait en quelque sorte de ne pas respecter la vie privée de ceux qui veulent que leur numéro de téléphone reste confidentiel, si on ne leur demande pas de nous communiquer leur numéro de téléphone, alors si je comprends bien la situation, M. Peirce, leur nom ne va tout simplement pas apparaître sur la liste, mais ils pourront toujours voter et venir s'inscrire eux-mêmes pour voter au moment de l'élection.

If there is a concern by those here on the committee that we would somehow be violating the privacy of those who choose to have their phone numbers unlisted, if we don't have their phone number given to us, then the way I understand it right now, Mr. Peirce, their name just wouldn't appear, but they could still vote and still come up and register themselves to vote at the time of election.


J'estime que certaines personnes peuvent souhaiter que leurs numéros de téléphone restent confidentiels et n'apparaissent pas dans l'annuaire, tout en exigeant d'avoir le droit de voter.

There are certainly people, it seems to me, who might wish to have unlisted phone numbers and not appear in the phone book, and yet would prefer to have the right to vote.


Je ne sais pas si les officiels du gouvernement ont eu une réponse du commissaire à la vie privée quant aux numéros de téléphone non confidentiels.

I do not know if the government officials have received a response from the Information and Privacy Commissioner regarding non-confidential phone numbers.


Stéphane Bergeron propose, Que le projet de loi C-2, à l'article 44, soit modifié par substitution à la ligne 19, page 24, de ce qui suit : " nom, prénoms, sexe, date de naissance, numéro de téléphone - lorsque celui-ci n'est pas confidentiel - et " Après débat, l'amendement, mis aux voix, est adopté par le vote inscrit suivant : POUR : Rob Anders Stéphane Bergeron André Harvey Pauline Picard Jerry Pickard John Solomon Ted White (7) CONTRE : Marlene Catterall Bob Kilger Gar Knutson Carolyn Parrish John Richardson (5) John Solomon pr ...[+++]

Stéphane Bergeron moved, That Bill C-2, in Clause 44, be amended by replacing line 20 on page 24 with the following: " surname, given names, sex, date of birth, telephone number, where not confidential, civic" After debate, the question being put on the amendment, it was adopted on the following recorded division: YEAS: Rob Anders Stéphane Bergeron André Harvey Pauline Picard Jerry Pickard John Solomon Ted White (7) NAYS: Marlene Catterall Bob Kilger Gar Knutson Carolyn Parrish John Richardson (5) John Solomon mo ...[+++]


5. Les parties intéressées sont tenues de présenter toutes leurs observations et demandes sous forme électronique (les observations non confidentielles par courriel, celles qui sont confidentielles sur CD-R/DVD) et doivent indiquer leurs nom, adresse postale, adresse de courrier électronique, numéros de téléphone et de télécopieur.

5. Interested parties are required to make all submissions and requests in electronic format (non-confidential submissions via e-mail, confidential ones on CD-R/DVD), and must indicate their name, address, e-mail address, telephone and fax numbers.


5. Les parties intéressées sont tenues de présenter toutes leurs observations et demandes sous forme électronique (les observations non confidentielles par courriel, celles qui sont confidentielles sur CD-R/DVD) et doivent impérativement indiquer leurs nom, adresse postale, adresse de courrier électronique, numéros de téléphone et de télécopieur.

5. Interested parties are required to make all submissions and requests in electronic format (non-confidential submissions via e-mail, confidential ones on CD-R/DVD), and must indicate their name, address, e-mail address, telephone and fax numbers.


Les parties intéressées sont tenues de présenter toutes leurs observations et demandes sous forme électronique (les observations non confidentielles par courriel, celles qui sont confidentielles sur CD-R/DVD) et doivent indiquer leurs nom, adresse postale, adresse de courrier électronique, numéros de téléphone et de télécopieur.

Interested parties are required to make all submissions and requests in electronic format (non-confidential submissions via e-mail, confidential ones on CD-R/DVD), and must indicate their name, address, e-mail address, telephone and fax numbers.


Les parties intéressées sont tenues de présenter toutes leurs observations et demandes sous forme électronique (les observations non confidentielles par courriel, celles qui sont confidentielles sur CD-R/DVD) et doivent impérativement indiquer leurs nom, adresse postale, adresse de courrier électronique, numéros de téléphone et de télécopieur.

Interested parties are required to make all submissions and requests in electronic format (non-confidential submissions via e-mail, confidential ones on CD-R/DVD), and must indicate the name, address, e-mail address, telephone and fax numbers of the interested party.


Les parties intéressées sont tenues de présenter toutes leurs communications et demandes sous forme électronique (les communications non confidentielles par courriel, celles qui sont confidentielles sur CD-R/DVD) et doivent impérativement indiquer leurs nom, adresse, adresse électronique, numéros de téléphone et de télécopieur.

Interested parties are required to make all submissions and requests in electronic format (the non-confidential submissions via e-mail, the confidential ones on CD-R/DVD), and must indicate the name, address, e-mail address, telephone and fax numbers of the interested party.


Monsieur le président, aux fins de la discussion, donc, je propose l'adoption de cet amendement—l'amendement NPD, à la page 21 de la liasse, qui demande que les électeurs donnent leur profession et leurs numéros de téléphone non confidentiels, afin que les députés qui utilisent ces listes à des fins de communication puissent communiquer de façon plus rapide, plus efficiente et plus ciblée avec les électeurs dans leur circonscription.

Mr. Chair, I would just move then for the purposes of discussion on this particular amendment—NDP-10 on page 21 of the compendium—which calls for the voters list to identify occupations and telephone numbers that are not confidential, so that as members of Parliament who are using the lists for communication purposes, we can communicate with our constituents in a more timely, efficient, and targeted way.


w