Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nuire davantage encore " (Frans → Engels) :

À en juger par ce budget des conservateurs, nous aurions bien aimé que le premier ministre et le ministre des Finances fassent le serment d'Hippocrate de ne pas nuire davantage à la population en aggravant encore les inégalités des revenus, étant donné ce qu'on lit page après page dans le budget.

In the way the Conservatives presented this budget, we wished the Prime Minister and the Minister of Finance had taken a Hippocratic oath to do no harm when it comes to income inequality, because of what is in the pages of this budget.


18. déplore la décision des autorités iraniennes d'empêcher sa délégation de se rendre en visite en Iran pour y rencontrer des membres tant du gouvernement que de l'opposition; estime qu'une telle décision ne fait que nuire davantage encore aux relations entre l'Union européenne et l'Iran et renforcer la situation que le régime impose au pays, qu'il isole de la communauté internationale;

18. Deplores the decision by the Iranian authorities to prevent its delegation from visiting Iran to meet with both government and opposition officials; believes that this only serves to harm relations between the European Union and Iran further and to increase the Iranian regime's isolation of the country from the international community;


Si nous voulons que les produits européens soient compétitifs sur les marchés internationaux, nous ne pouvons-nous permettre de faire des expérimentations qui peuvent nuire encore davantage à une économie européenne déjà affaiblie, en imposant de nouvelles taxes.

If European products are to be competitive in global markets, we cannot afford experiments that may result in even further damage to an already weak European economy by imposing yet more additional costs.


Une politique impulsive de libéralisation des visas pourrait nuire encore davantage aux aspirations européennes et aux valeurs démocratiques des partenaires de l’Est.

The European aspirations and democratic values of Eastern partners could be further damaged by an impulsive visa liberalisation policy.


Ils luttent lentement, mais sûrement contre cette Europe, davantage encore que ceux qui, à l’heure actuelle, souhaitent nuire à l’Union par leur propos extrémistes.

They are working slowly but more surely against it than those who currently wish to harm the Union with extremist language.


Cependant, l'expérience nous dit que l'utilisation continue de pesticides pourrait nuire encore davantage à notre environnement et à nos enfants.

However, we know from past experience that further continuation of the use of pesticides could have more harm on our environment and children.


Désireux d'aller plus loin encore, le Parti réformiste exhorte le Parlement à participer davantage à l'élaboration du budget de l'ACDI par le truchement de consultations et de débats (1410) Le rapport du vérificateur soulève un grand nombre de questions fondamentales qui se prêtent à ce débat sans nuire à l'efficacité de l'agence dans ses activités quotidiennes.

Reform would push for this recommendation further and urge that Parliament have greater involvement through consultation and debate over CIDA's budget (1410 ) The Auditor General's report identifies a large number of issues which are of a fundamental nature and that lend themselves to such a debate without interfering with the agency's efficiency in its day to day operations.


Cette disposition, si elle est maintenue, ne fera que nuire encore plus au processus de négociation dans la fonction publique, entraînera la disparition pure et simple de mécanismes non perturbateurs de règlement de différends, sapera davantage le moral des employés, entraînera une baisse de la productivité et dissuadera de nombreuses personnes de faire carrière dans l'administration fédérale.

To maintain the current bill with this provision would only add to the demise of public sector bargaining, lead to the permanent elimination of non-disruptive dispute resolution mechanisms, further reduce morale and productivity in the public service, and dissuade many individuals from pursuing a career in the public service.


Un cas s'est produit récemment qui a fait ressortir le fait que la privatisation—et je sais que je m'écarte ici de la question de la protection de la vie privée—de certains aspects du registre risque de nuire encore davantage à la protection des propriétaires d'armes à feu.

An example came to light recently, where privatization—and this is different from privacy, I know that—of certain aspects of the registry may lead to even further erosion in the protection of firearms owners.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nuire davantage encore ->

Date index: 2024-10-11
w