Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nucléaires était extrêmement » (Français → Anglais) :

Elle disait que de façon générale les armes nucléaires étaient contraires aux règles de droit international, mais qu'il n'y avait aucune conclusion définitive quant à savoir si la menace ou l'utilisation d'armes nucléaires était légitime dans un cas extrême d'autodéfense pour lequel la survie de l'État serait en jeu.

It said that nuclear weapons would be generally contrary to international law, but there was no definite conclusion as to whether the threat or use of nuclear weapons was legal in an extreme case of self-defence in which, and I quote, “the survival of the state would be at stake”.


Au vu des graves conséquences que le séisme et le tsunami qui a suivi ont eues sur la centrale nucléaire de Fukushima-Daiichi, ils ont souligné qu'il était extrêmement important de réussir à stabiliser la centrale et de gérer dans un esprit de transparence continu l'impact radiologique de cet accident et ses incidences sur la santé et l'environnement.

In light of the serious consequences caused by the earthquake and ensuing tsunami at the Fukushima-Daiichi nuclear power plant, they underlined the crucial importance of successfully stabilising the plant, and dealing with the radiological impact and with the health and environmental consequences of this accident in a continued spirit of transparency.


– (SK) Monsieur le Président, les énormes dégâts causés à la centrale nucléaire de Fukushima par une catastrophe naturelle d’une ampleur extraordinaire ont démontré qu’il était extrêmement important de veiller à la sécurité des installations de ce genre.

– (SK) Mr President, the extensive damage to the nuclear power plant in Fukushima caused by an extraordinary natural disaster has shown that it is extremely important to look after safety in facilities of this kind.


Le principal objectif des tests de résistance était 1) d’évaluer la sûreté et la robustesse des centrales nucléaires en cas d’événements naturels extrêmes (comme à Fukushima) entraînant la perte des fonctions normales de sûreté à la centrale, et 2), d'évaluer la capacité des centrales à faire face à des accidents graves.

The main aim of the stress tests was 1) to assess the safety and robustness of nuclear power plants (NPPs) in case of extreme natural events (as in Fukushima) shutting down the normal safety functions of the plant, and 2) to assess the ability of the NPPs to deal with severe accidents.


Au niveau international, certains évènements récents ont montré que la question de la non-prolifération de la technologie et des armements nucléaires était extrêmement sensible.

Recent developments at international level have made issues of non-proliferation of nuclear technology and weaponry even more acutely important.


Au niveau international, certains évènements récents ont montré que la question de la non-prolifération de la technologie et des armements nucléaires était extrêmement sensible.

Recent developments at international level have made issues of non-proliferation of nuclear technology and weaponry even more acutely important.


Si j'ai bien compris, cette bombe était extrêmement instable, ce qui soulève toute la question d'un programme nucléaire dicté dans une large mesure par des considérations autres que la sécurité et où l'on garde notamment le public dans l'ignorance le plus possible.

That bomb, to my understanding, was an extremely unstable bomb, and this raises the whole question of a nuclear program designed largely with considerations other than safety at the forefront, such as hiding it from public view as much as possible.


Monsieur le président, je tenais simplement à préciser que ce n'étaient pas des conseils que nous cherchions à obtenir. La stratégie visant à régler la crise extrêmement urgente en matière de santé au Canada changeait au jour le jour, de sorte que plusieurs personnes du Bureau du conseil privé savaient que nous avions communiqué avec la CCSN, que ce genre de communication sur des questions administratives était prévu dans la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires ...[+++]

The work that was undertaken to resolve a very urgent health situation in Canada was a strategy that was being developed day by day, so there were a number of individuals at PCO who were aware that we had been in touch with CNSC, that this type of communication on administrative matters was provided for under Canada's Nuclear Safety and Control Act, and that we intended to continue to be working away at trying to resolve this situation, which, as you know, was not able to be resolved.


w