Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous-mêmes faisions preuve " (Frans → Engels) :

Chaque fois que nous abordons la question, les gens nous regardent de travers, comme si nous faisions preuve d'hérésie en voulant recommander au gouvernement fédéral de réagir et d'aider les Canadiens.

When we raise the subject, people look at us as if it is heresy to even recommend that the federal government might be able to do something to help Canadians.


Il y avait des sports dans lesquels nous faisions preuve d'excellence: l'escrime, un sport que tout le monde n'est pas à même de pratiquer, et le handball, sport pour lequel près de la moitié de l'équipe nationale canadienne s'entraînait à l'Université Laval.

There were sports programs where we reached a high performance level: fencing, a sport which requires specific abilities, and handball, where half of the national team was training at Laval University.


Je ne puis m’empêcher de penser que nous serions dans une position bien plus forte encore pour les condamner si nous-mêmes faisions preuve de plus de respect pour le principe de la compétence territoriale et, effectivement, vis-à-vis de la démocratie.

I cannot help feeling that we would be in an even stronger position to condemn them if we had more respect ourselves for the principle of territorial jurisdiction and, indeed, democracy.


Nous sommes tous les deux les gardiens du traité - cette mission n’est pas de l’unique ressort de la Commission -, et il est donc légitime que nous ayons ce débat et que nous faisions preuve de franchise dans nos réflexions sur les enjeux.

We are both – and not only the Commission – the guardians of the treaty, so it is right that we are having the debate here and that we should be quite frank with each other in inferring what should be at stake.


– M. le Président, comme tout le monde dans cette Chambre, je connais les statistiques communément disponibles, qui prouvent que nous pouvons économiser une tonne d'énergie et nous épargner une tonne de problèmes dans le futur si nous faisions preuve de plus d'efficacité dans notre manière d'utiliser l'énergie.

– Mr President, like everyone in this House I know the statistics that are commonly available, that prove that we could save ourselves a ton of energy and a ton of problems in the future if we were more efficient about the way we use energy.


Je crois que si nous faisions preuve du même esprit, que si tout le monde était prêt à collaborer, nous pourrions résoudre assez rapidement nos divergences à l'égard du projet de loi C-21.

I would suggest that with that same kind of spirit and will we could fairly quickly resolve our differences around Bill C-21 if people would come to the table with that collaborative process.


Ces derniers se souviendront peut-être que nous faisions preuve du plus grand respect possible, et les médias ont commencé à déclarer que nous formions une opposition inefficace, terne et désengagée.

They may recall that we sat here as respectfully as we possibly could and the media started putting out statements saying that we were a totally ineffective, unanimated, disengaged opposition.


Au début de la législature, nous faisions preuve d’idéalisme, croyant être capables d’appliquer ces deux principes.

At the beginning of the parliamentary term we were idealistic about being able to apply both of them: this has not happened, we are half way there.


Je sors à l’instant de la commission de l’agriculture et du développement rural, au sein de laquelle j’ai fait valoir que nous faisions preuve d’une hâte indécente quant au respect de ces échéances.

I have just left the Committee on Agriculture and Rural Development, where I made the point that we were proceeding with indecent haste in relation to meeting those deadlines.


Un tribunal inférieur n'est pas lié par une décision antérieure de la Cour suprême du Canada dans des circonstances où le tribunal inférieur est convaincu que des éléments de preuve contraires à ceux sur lesquels la décision du tribunal supérieur était fondée sont disponibles dans l'affaire dont il est saisi. Le fond du problème, honorables sénateurs, est simplement ceci: la commission Lortie, dont le sénateur Pépin et moi-même faisions partie, a commandé au professeur Peter Aucoin une série de rapports de recherc ...[+++]

The essence of the problem, honourable senators, is this: The Lortie commission, of which Senator Pépin and I were members, commissioned through Professor Peter Aucoin a series of research papers designed to show the effects that third-party advertising can have on an election campaign.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous-mêmes faisions preuve ->

Date index: 2024-08-14
w