Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous étions restés " (Frans → Engels) :

Cependant, ceux qui depuis des années demandent à pouvoir créer des réglementations ont dû supporter de s’entendre dire par ceux d’entre vous qui se trouvent dans l’aile droite de cette Assemblée, que nous étions restés bloqués au XIX siècle.

However, those who for years have been asking to be allowed to create regulations have had to put up with being told by those of you on the right-hand side of this chamber that we were stuck in the 19th century.


Tout au long de la semaine qui a suivi les élections, alors que nous étions restés sur la place et protestions contre les falsifications grossières des résultats de ces élections, les autorités ont arrêté plus d’un millier de personnes.

Throughout the week following the elections, when we were remaining on the square and protesting against the outrageous falsification of the results of those elections, the authorities arrested more than a thousand people.


Pour moi, il est regrettable qu’un an après le Conseil de printemps de 2005, nous en soyons encore plus ou moins exactement là où nous en étions restés dans de nombreux domaines, à savoir la libre prestation des services, le libre établissement des citoyens des nouveaux États membres, l’approfondissement du marché intérieur et la réforme des priorités budgétaires.

In my opinion, it is regrettable that one year on from the 2005 Spring Council, we remain more or less exactly where we were, in many areas, namely freedom to provide services, freedom of installation for citizens from the new Member States, the deepening of the internal market and reform of budgetary priorities.


Malheureusement, comme nous le savons tous, il a aujourd'hui démissionné et nous devrons reprendre là où nous en étions restés lorsqu'il est venu à Bruxelles.

Unfortunately, as we all know, he has now resigned and we shall have to pick up the thread where we left it when he visited Brussels.


Cependant, le programme de travail reste en retrait des ambitions que nous nous étions fixées sur plusieurs points majeurs, comme l'environnement, l'agenda de Singapour ou les normes sociales.

However, the work programme is still lagging behind the ambitions that we had set ourselves on certain major issues, such as the environment, the Singapore agenda and social standards.


Si nous étions restés plus longtemps en Bosnie, d'ici à 2008 nous aurions atteint le stade où nous aurions eu un groupement tactique lourd de la réserve en Bosnie — et en aurions fait une opération de la réserve.

If we had stayed in Bosnia longer, by 2008 we would have been at the stage where we would have had a reserve heavy battle group in Bosnia — and made it a reserve-related operation.


J'ai expliqué que nous allions occuper la place qui nous revenait en tant que partenaires à part entière dans le développement d'une économie dont nous sommes restés à l'écart pendant trop longtemps et que nous étions restés isolés de nos voisins pendant beaucoup trop de temps.

I explained that we were taking our rightful place as equal partners in developing an economy, that our community had been silent for far too long, and that we had remained isolated from our neighbours for much too long.


En 1998, nous étions tombés au cinquième rang mondial, et si nous étions restés au troisième rang, si nous avions simplement maintenu notre niveau, ce niveau que nous avions depuis des décennies, nous aurions 13 000 $ par personne pour une famille de quatre personnes au Canada, c'est-à-dire 650 $ par mois de revenu après impôt.

By 1998 we were fifth in the world, and if we had been third still, if we had simply kept up our rating, that ranking we had for many decades, we would have per family of four in Canada $13,000 each, for every family of four, which is $650 a month in after-tax income.


En procédant comme vous l'avez indiqué - en proposant la réinscription au feuilleton au moment où le Parlement a repris ses travaux -, nous avons pu revenir au point où nous en étions restés et avancer à partir de là.

By the procedure you have described - the motion to reinstate when Parliament resumed - we were able to go back to where we were and to go forward from there.


Le sénateur Robichaud : Oui, de reprendre là où nous en étions restés, car nous n'avions préparé qu'un rapport intérimaire, et nous voulons le terminer.

Senator Robichaud: Yes, to take what we have done, because we only prepared an interim report, and we want to complete that.




Anderen hebben gezocht naar : nous étions restés     nous     nous en étions     étions restés     comme nous     ambitions que nous     nous nous étions     travail reste     travaux nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions restés ->

Date index: 2025-04-26
w