Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous était remis » (Français → Anglais) :

Les fédérations d'étudiants des collèges et des universités sont venus nous dire que que si l'argent était remis dans le Transfert social canadien, on donnerait priorité aux prêts et bourses et au système d'éducation.

Federations representing college and university students came before this Committee and said that if the money were put back into the Canadian Health and Social Transfer, loans and grants and the educational system would be given priority.


Cependant, lorsque le sénateur Rivest lui a posé cette question, il y a quelques jours, il nous a rappelé que, par le passé, lorsque des incidents se sont produits, au moment où le caractère bilingue du pays était remis en question, les anciens premiers ministres de tous les partis ont pris position publiquement.

However, when Senator Rivest asked her this question a few days ago, he reminded us that when such incidents occurred in the past, former prime ministers from all parties took a public stand the moment the bilingual nature of the country was called into question.


Le sénateur Hervieux-Payette : Madame la leader du gouvernement au Sénat se rappellera que le ministre des Affaires étrangères et le premier ministre nous avaient personnellement assurés que, dès qu'un taliban fait prisonnier par les Forces armées canadiennes en Afghanistan était remis aux autorités afghanes, l'inspection permettrait de savoir si cette personne avait été traitée correctement en vertu de la convention.

Senator Hervieux-Payette: The Leader of the Government in the Senate will recall that the Minister of Foreign Affairs and the Prime Minister gave their personal assurances that, once a Taliban captured by the Canadian Forces in Afghanistan was turned over to the Afghan authorities, an inspection would be conducted to determine whether that person was being treated properly under the convention.


C'est pourquoi nous avons demandé un financement, croyant que l'argent nous était remis pour un projet du millénaire, comme dans le cas de nombreuses autres organisations qui recevaient de l'argent pour des projets du millénaire.

This stamp project was part of the things we did for the millennium. So we asked for money, thinking that we were receiving money for a millennium project, like many other organizations received money for millennium projects.


Nous sommes, à ce moment-là, dans l’état d’esprit qui régnait à Bruxelles, assez nombreux à avoir jugé au fond que ce délai "plus tard" était préférable à un mauvais accord, immédiatement, qui aurait remis en cause le travail de la Convention.

At the moment, in line with the thinking in Brussels, many of us have concluded that this ‘procrastinating’ timescale was preferable to reaching a bad agreement immediately, which would have undermined the work of the Convention.


Nous sommes, à ce moment-là, dans l’état d’esprit qui régnait à Bruxelles, assez nombreux à avoir jugé au fond que ce délai "plus tard" était préférable à un mauvais accord, immédiatement, qui aurait remis en cause le travail de la Convention.

At the moment, in line with the thinking in Brussels, many of us have concluded that this ‘procrastinating’ timescale was preferable to reaching a bad agreement immediately, which would have undermined the work of the Convention.


Le Parlement européen, pensons-nous, peut ainsi jouer son rôle en prenant l'initiative, fût-ce timidement, sur ce sujet, même s'il va sans dire - et je suis d'accord avec l'orateur précédent - que si le paragraphe 9 était remis en cause, cette résolution perdrait évidemment de sa substance.

The European Parliament can play its role by taking the initiative, even if it does so timidly, on this subject. However, I agree with the previous speaker that, if paragraph 9 were challenged, this motion would clearly lose its substance.


Tout d’abord, nous avons, dans une certaine mesure, remis un peu d’ordre dans les réglementations. Cependant, à l’origine, ces réglementations ont été rédigées de façon à satisfaire chaque secteur et chaque intérêt politique. Il devenait dès lors impossible, avec le personnel dont la Commission européenne disposait, de contrôler la manière dont était dépensé l’argent.

First of all, we have now tidied up the regulations to some extent, but originally they were written in an effort to please every sector and every political interest, so that it became impossible, with the staff that the European Commission had at its disposal, to police the spending of the money, and that is still the case to a large degree.


Ce que nous avons compris, jusqu'à maintenant, c'est que le financement fédéral qui existait et qui était remis aux universités ou servait à des travaux de recherche scientifique comme la mesure du débit des rivières, de leur vélocité et de leur volume, l'étude des aquifères, et cetera, a tellement diminué qu'il s'est presque tari.

Our understanding so far is that the amount of federal government funding which used to be in place and which was given to universities and scientific research undertakings to provide things like measurement of rivers and the velocity and volume at which they move and aquifers and the like, has fallen off so substantially in the past few years as to bring it nearly to a halt. Part of the impetus behind our study is, to be overly simple, that we can all live without oil though it would be inconvenient.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous était remis ->

Date index: 2021-03-25
w