Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous écoute j’aimerais " (Frans → Engels) :

Pour les citoyens et les citoyennes qui, peut-être, nous écoutent, j'aimerais dire que jusqu'ici, la Loi sur les banques avait favorisé la dissémination de l'actionnariat, puisqu'elle interdisait qu'un individu puisse contrôler plus de 10 p. 100 des actions, ceci afin d'empêcher le contrôle par un ou des individus, ce qui entraînerait des risques pour les entreprises, pour l'économie, pour les consommateurs.

For the benefit of our fellow citizens watching the debate I would like to mention that up until now, the Bank Act provided for the splitting of the shares by prohibiting any single individual from owning more than 10% of the shares and having control over the banking industry, which could have been risky for businesses as well as for the economy and consumers.


Puisque Mme Reding nous écoute, jaimerais qu’elle nous fasse part des évolutions envisagées par la Commission à ce stade des travaux, notamment sur les questions de publicité, du champ d’application de la directive, des dispositifs de soutien à la production d’œuvres européennes et indépendantes ainsi que de l’organisation de la régulation.

Since Mrs Reding is listening to us, I would like her to inform us of the developments envisaged by the Commission at this stage of the work, in particular on issues relating to advertising, to the field of application of the directive, to the support measures for the production of European and independent works and to the organisation of the regulation.


J’aimerais rappeler à ceux qui ont écouté la déclaration des priorités de la Présidence slovène en janvier que la déclaration, sur laquelle le Conseil était uni, comprenait tout ce que nous considérions être un bon projet.

I would like to remind those who were listening to the statement of priorities for the Slovenian Presidency in January that the statement, on which the Council was united, included everything we considered to be the criteria for a good project.


J’aimerais donc que mon groupe soit en mesure de rester dans ce consensus demain, mais au travers d’une formulation différente, parce que la rencontre de Bregenz a eu lieu et que nous devons écouter ce qu’ont affirmé nos partenaires, puisque c’est à eux que s’adresse cette proposition fondamentale, essentielle et stratégique.

I would therefore like my group to be able to remain part of the consensus tomorrow, but with an altered wording, because the Bregenz meeting has taken place and what we must do is listen to what our partners have said, since it is to them that this fundamental, important and strategic proposal is addressed.


À supposer qu’il nous écoute en ce moment, j’aimerais que le Conseil nous fasse part de ses commentaires et nous dise si, au cas où les Chypriotes turcs ne pourraient pas voter, il ne conviendrait pas d’envisager de laisser deux sièges vacants sur les six sièges chypriotes, ces deux sièges étant spécialement réservés à la défense des intérêts des Chypriotes turcs.

On the assumption that it is listening, I should like the Council’s comments as I take this one step further and ask whether, if the Turkish-Cypriots are unable to vote, you do not think that consideration should be given to leaving unoccupied two of the six Cypriot seats that are specifically intended for defending the interests of the Turkish-Cypriots.


Là-dessus, j'aimerais bien que notre commissaire nous écoute, parce que ce sont des propositions tout à fait concrètes que je lui fais.

I should like the Commissioner to take note of this point, because I am giving him very practical proposals. It seems, however, that he is not interested.


M. Guimond: Pour le bénéfice des téléspectateurs qui nous écoutent, j'aimerais que les Canadiens, les Canadiennes et les Québécois qui sont présentement dans leur salon ou dans leur cuisine et qui nous écoutent se rappellent-au Québec, on a une belle devise: «Je me souviens»-que le Bloc québécois a dénoncé le fait que le président du CN, M. Paul Tellier, qui a une rémunération de 345 000 $ par année, plus un compte de dépenses de 52 000 $ par année, a touché un prêt sans intérêt de 300 000 $ pour acheter une maison à Westmount.

Mr. Guimond: I would ask the Canadians and Quebecers who are watching us today from their living room or their kitchen to remember-Quebec has a fine motto: ``I remember''-that the Bloc Quebecois exposed the fact that the president of CN, Paul Tellier, who has a yearly salary of $345,000 plus a $52,000 a year expense account, received a $300,000 interest-free loan to buy a house in Westmount.


Mais je suis déjà convaincu que de posséder deux langues officielles constitue un atout indéniable pour notre culture et notre présence dans le monde (1300) M. Pierre de Savoye (Portneuf): Monsieur le Président, le Parti réformiste nous propose aujourd'hui une motion, et pour le bénéfice de la population qui nous écoute, j'aimerais maintenant en refaire lecture et ensuite commenter un certain nombre d'aspects qui m'apparaissent particulièrement importants et sur lesquels je crois que chacun et chacune doit se faire une opinion.

But I am already convinced that having two official languages is an undeniable asset for our culture and our presence on the world scene (1300) Mr. Pierre de Savoye (Portneuf): Mr. Speaker, the Reform Party has put a motion before the House today, and for the benefit of our listeners, I would like to start by reading the motion and then comment on a number of aspects I feel are particularly important and which I think each and every one of us should give some serious thought.


Pour le bénéfice de ceux et celles qui nous écoutent, j'aimerais qu'il n'y ait pas d'ambiguïté.

For the benefit of our audience, I would like to dispel any ambiguity.


Pour le bénéfice de ceux et celles qui nous écoutent, j'aimerais signaler que le nouveau projet de loi sur les banques établit trois catégories de banques: les grandes banques, c'est-à-dire celles qui ont des capitaux propres de cinq milliards de dollars et plus, les banques à capitalisation moyenne, c'est-à-dire celles qui ont entre un et cinq milliards de dollars de capitaux propres et les petites banques, donc celles qui ont moins d'un milliard de dollars de capitalisation.

For the benefit of those who are listening, I should point out that the new bill on financial institutions establishes three categories of banks: major banks, that is those with equity of $5 billion or more; medium size banks, that is those with equity of $1 billion to $5 billion; and small banks, that is those with equity of less than $1 billion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous écoute j’aimerais ->

Date index: 2025-03-07
w