Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous échappent encore " (Frans → Engels) :

Même si bien des aspects de la maladie nous échappent encore, nous avons appris qu'elle provoque un déclin progressif de nombreuses facultés, dont la mémoire, le raisonnement, la capacité à communiquer et les compétences nécessaires à l'accomplissement des activités quotidiennes.

While there's still much unknown about the disease, we have learned that Alzheimer's disease results in a progressive decline in multiple areas of function. These areas of function include memory, but also reasoning, communication skills, and the skills that people need to carry on their everyday activities.


En vérité, nous ne devons pas prendre la crise comme prétexte pour échapper à notre responsabilité face à des questions sociétales importantes, moins encore lorsqu'elles sont importantes économiquement parlant.

We must not use the crisis as an excuse for dodging our responsibilities when it comes to important social policy issues, especially when they are also of economic importance.


Nous ne pouvons pas accepter un pays candidat dont l’armée, même après tant d’années, échappe encore en partie au contrôle du pouvoir politique.

We cannot have a candidate country in which the army, even after so many years, is not subject to full political control.


La Russie ne fournit pas le gaz, et l’Ukraine empêche le passage du gaz. À cet égard, nous devons utiliser notre influence dans la région et rechercher des façons de mettre fin à ce problème à court terme. Par ailleurs, à moyen et à long terme, nous devons diversifier nos sources et les itinéraires de transit et assurer l’interconnexion des systèmes de transport de l’électricité et du gaz dans l’Union européenne afin d’atteindre des objectifs qui nous échappent encore: la solidarité et la mise en œuvre de plans d’urgence. Bien que je ne souhaite pas être un prophète de malheur, cette crise n’est pas encore terminée et la situation de la ...[+++]

Russia is not supplying the gas, and Ukraine is blocking the transit of gas; in this matter, we must exert our influence in the region and must seek ways of ending this problem in the short term and – in the medium- to long-term – diversifying the sources and the transit routes, and ensuring the interconnection of electricity and gas systems in the European Union, so that we can achieve what has not yet been achieved: solidarity and the implementation of emergency crisis plans, because, although I do not want to be a prophet of doom, the crisis is not over yet, and the situation in Slovakia, Bulgaria and the Balkans is very grave and cr ...[+++]


Cependant, certains aspects de la surdité nous échappent encore et, surtout, le chemin qui mène à de nouvelles thérapies potentielles est encore long.

However, we are still far from understanding the complete picture and most importantly there is still a long way to go before we have new potential therapies for deafness.


Nous ne pouvons plus nous permettre, alors qu’au cours de la procédure de décharge nous examinons non seulement des chiffres mais nous évaluons également la qualité de la politique, de ne pas avoir accès au budget du Conseil, un budget qui croît sans cesse et échappe encore au contrôle démocratique.

It is no longer acceptable that in this discharge procedure, in which we not only verify the figures but also the quality of policy, the Council’s increasing budget is still not subject to proper democratic control.


En effet, un constat s’impose : l'Europe dispose d'un potentiel incomparable de progrès économique et social qui, pour des raisons qui nous échappent encore en partie, reste largement inexploité, d’où les suggestions fort intéressantes contenues dans le rapport initial de la commission économique et monétaire pour relancer l’activité économique en se fixant des objectifs ambitieux (taux d’emploi de 75 %, reprise de la croissance.) et en se dotant des moyens d’y parvenir !

One observation is unavoidable: Europe has unparalleled potential for economic and social progress which, for reasons that still partly escape us, remains largely unexploited, hence the highly interesting suggestions made in the initial report of the Committee on Economic and Monetary Affairs to regenerate economic activity by setting ambitious goals (an employment rate of 75%, an upturn in growth, etc.) and by setting aside sufficient resources to achieve this.


Les dirigeants de ce monde sont malheureusement encore en grande partie des dictateurs ou des semi-dictateurs et je m’attriste quelque peu que cela nous ait échap.

Unfortunately, the majority of the leaders in this world are still dictators or quasi-dictators, and it saddens me that this is sometimes overlooked.


Après avoir recueilli de nombreux témoignages à ce sujet, le comité est parvenu à la conclusion qu’il est tout à fait intolérable que le PN canadien, les agents des douanes et de l’immigration ainsi que les employés de la maintenance – autrement dit ceux-là même sur qui nous devons compter pour nous avertir d’un éventuel danger et nous aider à repérer les risques qui échappent à la technologie – n’aient pas encore reçu une formation actualisée dans la lutte contre le terro ...[+++]

After listening to a great deal of testimony on this issue, the Committee has come to the conclusion that it is intolerable that training of Canadian air crews, customs and immigration officers, and maintenance workers – the very people we are counting on to alert us to dangers and help deal with dangers that technology cannot curb on its own – have not received significant upgrades in anti-terrorism training nearly a year and a half after September 11.


Le mystère du personnage de Trudeau nous échappe encore.

The mystery of Trudeau's persona still eludes us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous échappent encore ->

Date index: 2024-07-23
w