Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous y sommes maintenant arrivés " (Frans → Engels) :

Nous sommes maintenant prêts à faire de l'Europe la région du monde la plus respectueuse du climat en passant à une économie à faibles émissions de carbone, efficace dans l’utilisation des ressources et résiliente au changement climatique.

We are now ready to transform Europe into the most climate friendly region of the world moving towards a low carbon, resource efficient and climate resilient economy.


Nous sommes maintenant prêts à soumettre les 20% d'initiatives restantes d'ici à mai 2018.

We are now ready to put the remaining 20% of initiatives on the table by May 2018.


Nous en sommes maintenant à la dernière milliseconde pour trouver des solutions.

This is now the very last millisecond to find solutions.


Le Commissaire Günther H. Oettinger responsable pour le Budget et les Ressources Humaines a déclaré :"En nommant les meilleures personnes aux bonnes fonctions, nous sommesterminés à utiliser la fenêtre d'opportunité qui s'ouvre à nous maintenant pour agir conformément à notre agenda politique.

Commissioner Günther H. Oettinger in charge of Budget and Human Resources said: “By appointing the best people to the right positions, we are determined to use the current window of opportunity and deliver on our political agenda.


Tout bien considéré, nous sommes arrivés à la conclusion que notre proposition respecte pleinement le principe de subsidiarité et, par conséquent, nous la maintiendrons.

All things considered, we have concluded that our proposal fully complies with the principle of subsidiarity and we will therefore maintain it.


Nous sommes maintenant arrivés à un compromis, mais j’estime qu’il est nécessaire de rester attentifs à ce problème, car il touchera d’autres pays tels que la Bulgarie, la Roumanie ou la Grèce.

We have now reached a compromise, but I consider it necessary to monitor the problem, since other countries like Bulgaria, Romania or Greece will be affected.


Nous sommes maintenant arrivés à un compromis, mais j’estime qu’il est nécessaire de rester attentifs à ce problème, car il touchera d’autres pays tels que la Bulgarie, la Roumanie ou la Grèce.

We have now reached a compromise, but I consider it necessary to monitor the problem, since other countries like Bulgaria, Romania or Greece will be affected.


- (DE) Monsieur le Président, même si le Conseil a ignoré le vote on ne peut plus clair de cette Assemblée en première lecture, nous sommes maintenant arrivés à un compromis en faveur duquel je voterai - bien qu’en serrant les dents - puisque, comme l’a très justement fait remarquer Mme Sommer, nous devons maintenant, en réalité, choisir le moindre mal.

– (DE) Mr President, even though the Council ignored this House’s abundantly clear vote on the health claims at first reading, we have now reached a compromise that I – albeit with gritted teeth – will vote to accept, for, as Mrs Sommer so rightly said, we are now, in practical terms, being faced with the choice between a great evil and a lesser one.


Toutefois, nous sommes maintenant arrivés à la croisée des chemins: nous ne pouvons assumer seuls le coût de l’élargissement. Cette fois, nous ne pouvons pas être les seuls à céder.

Now, however, we have reached a crossroads: we cannot pay for the costs of enlargement all by ourselves. This time we cannot be the only ones to step back.


Je pense que nous sommes maintenant arrivés au moment où nous pouvons adopter et imposer ces mesures.

I think that the time is now right to adopt and impose these measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous y sommes maintenant arrivés ->

Date index: 2022-06-20
w