Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous y sommes enfin arrivés " (Frans → Engels) :

Nous sommes enfin sur la bonne voie et nous devons continuer à travailler avec cohérence et détermination».

We are finally on the right path - we need to continue to work with consistency and determination".


Enfin, nous sommes d'accord pour que les citoyens britanniques et les citoyens européens des 27 qui arriveront pendant la période de transition, bénéficient des mêmes droits et des mêmes garanties que ceux qui sont arrivés avant le jour du Brexit.

Finally, we agreed that British citizens and EU27 citizens who arrive [in a new country] during the transition period will benefit from the same rights and guarantees as those who arrived before Brexit day.


Après avoir examiné attentivement la nouvelle loi sur les ONG, nous en sommes arrivés à la conclusion qu'elle n'était pas conforme au droit de l'UE.

We have studied the new law on NGOs carefully and have come to the conclusion that it does not comply with EU law.


Nous en sommes arrivés au point, en Europe, où certains adoptent une vision du monde sans l'avoir regardé, ce monde.

In Europe, many people adopt a particular world view without actually looking at the world.


Tout bien considéré, nous sommes arrivés à la conclusion que notre proposition respecte pleinement le principe de subsidiarité et, par conséquent, nous la maintiendrons.

All things considered, we have concluded that our proposal fully complies with the principle of subsidiarity and we will therefore maintain it.


– (IT) Après des mois de report, nous y sommes enfin arrivés: le rapport sur lequel nous avons voté est une réelle bouffée d’oxygène pour l’avenir de nos entreprises.

– (IT) At last, we have got here, after months of postponement: we have voted on the report that is a real breath of fresh air for the future of our companies.


Au contraire, nous partons du principe que nous allons reprendre là où nous en sommes enfin arrivés.

On the contrary, we assume that we will be starting from the point that we have finally reached.


Il faut souligner le fait que c’est grâce à votre détermination que cela a été possible, grâce à votre sens du compromis que nous y sommes enfin arrivés.

It should be stressed that it is thanks to your determination that this was made possible; it is thanks to your sense of compromise that we finally achieved it.


J’espère que nous sommes enfin arrivés, avec succès, au bout d’une longue lutte et je demande à la société civile et aux députés de ce Parlement de défendre les droits des familles qui ne devraient pas être pénalisées à cause des enfants qu’ils élèvent, qu’ils éduquent et aux besoins desquels ils doivent subvenir.

I hope that we are finally at the successful end of a long struggle and demand by civil society and Members of this House to defend the tax rights of families who should not be penalised because of the children they rear, support and educate.


Monsieur le Président, nous sommes enfin arrivés à nous mettre d’accord sur un texte, dont vous avez lu la déclaration aujourd’hui et qui, de l’avis du groupe du Parti populaire européen, répond pleinement à nos attentes - et je le dis très précisément : nous allons être traités sur le même pied que le Conseil, nos droits de codécision vont être garantis ainsi que nos exigences de transparence. De plus, la Commission européenne s’est engagée formellement à ce que, lors de la prochaine réforme des Traités, que va analyser la Convention, il y ait une modification de l’article 202.

Mr President, we have finally achieved a text, whose declaration you have read today and which, in the judgment of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, fully satisfies – and I say this emphatically – our expectations: we are going to be treated on an equal basis with the Council, our rights of codecision and the transparency requirements we demanded are going to be guaranteed and there is a formal commitment from the European Commission that, in the next reform of the Treaties, which the Convention is going to analyse, there should be a modification of Article 202.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous y sommes enfin arrivés ->

Date index: 2021-07-21
w