Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous voyons surtout prospérer » (Français → Anglais) :

Le problème que nous voyons, surtout dans le climat mondial actuel, c'est que les sources de données sont généralement périmées depuis deux ou trois mois lorsqu'elles sont publiées, comme il en a été question tout à l'heure.

The problem we see, particularly in this brave new world we are in right now, is that current data sources are typically two to three months out of date when they are presented publicly, as was discussed previously.


Alors que nous nous apprêtons à célébrer le 60 anniversaire de l'UE et que nous regardons en arrière, nous voyons une période de paix s'étendant sur sept décennies et une Union élargie comptant 500 millions de citoyens qui vivent libres au sein de l'une des économies les plus prospères de la planète.

As we prepare to mark the 60 anniversary of the EU, we look back on a peace spanning seven decades and on an enlarged Union of 500 million citizens living in freedom in one of the world's most prosperous economies.


Peu importe l’endroit où le nombre d’infractions violentes commises par des adolescents est élevé, ce que nous voyons, surtout en Colombie-Britannique, d’où je viens, ce sont des projets menés en collaboration avec les services de police qui visent à cibler les jeunes contrevenants récidivistes; dans ces cas, on applique la loi de façon plus rigoureuse, on fait de la surveillance communautaire et bien entendu, on comprend qui sont ces jeunes contrevenants, surtout les jeunes qui commettent des infractions en Colo ...[+++]

Wherever you have prolific, violent offences on the part of youth, what we see, particularly in British Columbia, where I'm from, is projects with police targeting prolific repeat young offenders; in these cases, you have stronger law enforcement, community supervision, and, of course, an understanding who the young offenders are, particularly young people committing offences in British Columbia.


Quand nous voyons qu’en 2011, le budget du programme-cadre pour la compétitivité et l’innovation sera réduit de 60 %, qu’il y a des réductions dans les domaines de la recherche, dans lesquels nous pouvons devenir plus efficaces que nos concurrents mondiaux en peu de temps, au bénéfice de projets qui n’assureront un retour économique que dans 30 ou 50 ans peut-être, alors nous devons reconsidérer à quel endroit la rationalisation devrait avoir lieu et nous devons considérer où nous pouvons améliorer la gestion - et ...[+++]

When we see that in the 2011 budget, the Competitiveness and Innovation Framework Programme is to be cut by 60%, that there are cuts in areas of research in which we can become more efficient than our global competition within a short space of time in favour of projects that will only provide an economic payback in perhaps 30-50 years’ time, then we need to reconsider where rationalisation should take place and consider where management can be improved – and, above all, where we can react more quickly and efficiently.


En fait de démocratie, pour le moment, nous voyons surtout prospérer, sur l’anarchie qui a succédé à la dictature, les appels à l’instauration de la sharia en Irak.

As far as democracy is concerned, what we are currently seeing with the anarchy that has followed the dictatorship is that there are more and more calls for the establishment of Sharia law in Iraq.


Nous voyons surtout que l’annonce faite, à trois semaines du référendum français, de baisser la TVA sur la restauration est une ultime et pitoyable tentative d’acheter le vote des Français.

We note above all that the announcement made, three weeks from the French referendum, to lower VAT in the catering sector is a final, pathetic attempt to buy the French vote.


Les images du Canada rural que nous voyons surtout sont celles d'agriculteurs réclamant une aide accrue des programmes agricoles.

What we see mostly with regard to rural Canada are images of farmers appealing for more assistance through existing agricultural programs.


Nous savons que pour atteindre ces objectifs, le rôle du marché est essentiel, mais à l’heure d’appliquer des mesures concrètes, nous doutons encore, surtout lorsque, poussés par une vision à court terme, ce que nous voyons surtout est la perte de compétitivité et d’emploi, alors qu’il s’agit exactement du contraire.

We know that the role of the market is crucial to achieving these objectives, but we are still hesitant when it comes to implementing specific measures, above all when we give in to those short-sighted sentiments that still perceive the Kyoto Protocol as an attack on competition and employment when it should be seen, because it can now be seen, that the opposite is the case.


Or, sous les coups de boutoir, non pas de la mondialisation, mais de l’idéologie mondialiste, que les nations européennes ont acceptée sans plus d’examen, nous voyons depuis plusieurs années les accords ACP lentement démantelés, leurs principes de base niés et, surtout, nous voyons diminuer la contribution de plusieurs pays européens au FED.

Now under the battering, not from globalisation but from the globalist ideology, which European countries have accepted without closer examination, we have seen the ACP agreements being slowly dismantled over several years, their basic principles denied and, above all, we have seen reductions in several European countries’ contributions to the EDF.


Aujourd'hui, nous voyons surtout ce qu'on pourrait qualifier de produits traditionnellement canadiens, qu'il s'agisse de produits de base ou de produits manufacturés où nous avons un avantage compétitif distinct.

We see today mostly what we would say are traditional Canadian products, so whether that's commodity based or manufactured products where we have a distinct competitive advantage.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voyons surtout prospérer ->

Date index: 2024-03-04
w