Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous voulions lorsque " (Frans → Engels) :

Lorsque j'ai posé la question aux deux experts qui ont comparu précédemment, ils ont dit que lorsque la peine de mort a été abolie, l'article 745 a été adopté, et que si nous voulions nous débarrasser de l'article 745, et si nous voulions que la peine d'emprisonnement soit ferme pendant 25 ans, il nous faudrait un texte de loi spécifique.

When I raised the question to the two previous experts who were here, they said that when the death penalty was abolished, section 745 was introduced, and if we wanted to get rid of section 745, and wanted the sentence to be firm for 25 years, we would need special legislation.


Monsieur le président, en ce qui concerne le paragraphe trois de notre premier rapport, et l'invitation que nous avons faite aux représentants de Toyota Motor Corporation, je veux qu'il soit très clair dans le compte rendu que lorsque que nous avons discuté des représentants que nous voulions entendre, nous cherchions des gens qui avaient un pouvoir de décision en ce qui concerne Toyota Motor Corporation et ses produits au Canada e ...[+++]

Mr. Chair, with respect to paragraph three on our first report, and the invitation that we've extended to representatives of Toyota Motor Corporation, I just want it to be very clear, on the record, that when we discussed who we wanted, we were looking for those people who had the decision-making capacity with respect to Toyota Motor Corporation and its products in Canada and, I dare say, in the United States.


Lorsque nous avons décidé d’augmenter la ligne budgétaire de la recherche, nous n’avons obtenu que la moitié de ce que nous voulions.

When we decided to increase the budget line on research, we only got 50% of what we had decided we needed.


De nos jours, les possibilités sont plus restreintes lorsqu'il s'agit de résultats parfaitement prévisibles d'une prise excessive de risques de la part des acteurs financiers, que nous ne pouvions ou ne voulions pas réguler à l’époque.

Nowadays the options are more limited for dealing with the perfectly predictable results of excessive risk taking by financial operators, and which we could not or would not regulate in time.


Je dois néanmoins indiquer que la façon dont la première lecture s’est déroulée m’a donné l’impression que cette Assemblée s’évertuait à faire le contraire de ce que nous voulions au départ lorsque nous avons entrepris de réviser cette législation, à savoir simplifier la législation européenne sur les déchets en la rendant moins bureaucratique.

I have to say, though, that the impression I got from the way the first reading went was that this House is engaged in doing the opposite of what we originally sought to achieve by revising this legislation, that is to say, simplifying European law on waste and making it less bureaucratic.


- (IT) Madame la Présidente, nous remercions M. Antonione pour sa présence parmi nous aujourd’hui, mais ce que nous voulions, lorsque nous avons demandé ce débat, c’était discuter avec M. Lunardi et Mme la commissaire De Palacio.

– (IT) Madam President, we would like to thank Mr Antonione for being with us today, but what we wanted when we requested this debate was to talk to Mr Lunardi and Commissioner De Palacio: however, we have to note that neither of them is in the Chamber today, and we do not believe that this is a coincidence – rather, a clear political gesture.


Ceci ne nous a jamais arrêté auparavant, avec raison: lorsque nous voulions avancer dans le domaine politique, nous trouvions la base juridique pour le faire et, puisque la Commission est passée maître dans cet art, il est temps que nous l’aidions à trouver cette base juridique.

That has never bothered us before, and quite right too; when we wanted to get something done politically, we found the legal basis for doing so, and, as the Commission is a veritable master at doing this sort of thing, now is the time for us to support it in finding one.


L'an dernier, lorsque nous avons déposé notre premier budget, nous avons été grandement fustigés tant par les médias que par nos électeurs qui affirmaient que nous devions réduire davantage la taille de la fonction publique si nous voulions résorber le déficit.

A year ago following our first budget we were roundly scolded by both the media and our constituents that we needed to do more to cut the size of government to address the deficit.


Lorsque le mur de Berlin est tombé, nous, Européens, avons décidé que nous ne voulions plus de nouveaux murs.

When the Berlin Wall fell, we in Europe decided we did not want to erect new walls.


En tant que défenseurs de l'initiative, lorsque la Cour a été créée, nous voulions qu'elle ait la compétence la plus large possible et nous voulions qu'elle s'occupe du plus grand nombre de dossiers possible, mais il y a des limites aux situations dont elle peut s'occuper.

As advocates, when the court was being created, we wanted it to have the broadest jurisdiction possible and we wanted it to take as many cases as possible, but it does have that kind of limit in the situations over which it has jurisdiction.




Anderen hebben gezocht naar : si nous     nous voulions     lorsque     l'invitation que nous     rendu que lorsque     lorsque nous     nous     voulions     plus restreintes lorsqu     départ lorsque     nous voulions lorsque     ceci ne nous     lorsque nous voulions     avec raison lorsque     l'an dernier lorsque     tombé nous     nous ne voulions     été créée nous     nous voulions lorsque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voulions lorsque ->

Date index: 2021-07-08
w