Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ainsi nous travaillons en altruistes
Sic nos non nobis

Vertaling van "nous voulions ainsi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Ainsi nous travaillons en altruistes [ Sic nos non nobis ]

Thus we labour but not for ourselves [ Sic nos non nobis ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous voulions ainsi dire aux témoins que nous reconnaissons l'importance de leurs propos et que le gouvernement et le ministère prennent leurs observations au sérieux.

It was done with a view to saying to the witnesses that appeared before us that we understand, we have given importance to what you said and put it in the observations for the government and the department to look at seriously.


Nous voulions ainsi avoir un mécanisme qui nous permettrait de tenir compte des préoccupations exprimées par les provinces relativement à l'application de cette disposition.

The reason behind that was to ensure that we have a mechanism that will allow us to take into account concerns that have been expressed by the provinces regarding the administration of this provision.


Depuis 2008, nous avons misé sur la Stratégie nationale de prévention du crime; nous voulions ainsi veiller à ce qu'elle donne des résultats mesurables pour les Canadiens.

Since 2008, we have refocused on the national crime prevention strategy to ensure it would yield measurable results for Canadians.


Nous voulions ainsi renforcer l’efficacité opérationnelle des autorités douanières aux frontières extérieures de l’UE – le dernier tampon de protection – en vue d’empêcher l’entrée sur le marché intérieur de produits de contrefaçon.

In this way, we have sought to enhance the operational efficiency of customs authorities at the external borders of the EU – the last buffer of protection – preventing the entry onto the internal market of counterfeit goods.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ainsi, cet argument que nous avons utilisé pour que le traité de Lisbonne soit adopté et pour convaincre les citoyens de donner plus de pouvoir à l’UE, c’est à lui, à cette idée, que nous tournons le dos aujourd’hui, maintenant que nous avons eu ce que nous voulions.

The whole idea, indeed the whole argument for having the Treaty of Lisbon – everything that was intended to convince citizens why they should give even more power to the EU – is precisely what we are turning our back on today now that we have got what we wanted.


Comme nous voulions rapprocher les deux camps, les arguments de M. Huhne, Mme Villiers, Mme Kauppi, ainsi que ceux des personnes concernées, cela a donné lieu à un amendement de compromis en commission. Ce faisant, je pense donc que nous sommes parvenus avec clairvoyance à un très large et très bon compromis, en nous appuyant sur le rôle particulier des journalistes et la possibilité d'une autorégulation.

Because we want to get both sides together, combining the arguments of Mr Huhne, Mrs Villiers, Mrs Kauppi and those of the parties affected, the committee came up with a compromise motion, and I believe that it, and perceptiveness, have enabled us to find a very good and broad compromise on the basis of the special role of journalists and of the possibility of self-regulation.


Comme nous voulions rapprocher les deux camps, les arguments de M. Huhne, Mme Villiers, Mme Kauppi, ainsi que ceux des personnes concernées, cela a donné lieu à un amendement de compromis en commission. Ce faisant, je pense donc que nous sommes parvenus avec clairvoyance à un très large et très bon compromis, en nous appuyant sur le rôle particulier des journalistes et la possibilité d'une autorégulation.

Because we want to get both sides together, combining the arguments of Mr Huhne, Mrs Villiers, Mrs Kauppi and those of the parties affected, the committee came up with a compromise motion, and I believe that it, and perceptiveness, have enabled us to find a very good and broad compromise on the basis of the special role of journalists and of the possibility of self-regulation.


Nous ne devons pas oublier, ainsi que le rapporteur l'a souligné précédemment, que la proposition que nous examinons fait suite à une demande de notre part, à une requête du Parlement, parce que nous voulions nous attaquer au blanchiment de capitaux, ce crime international qui représente une menace considérable pour le marché unique.

We must bear in mind, as has already been said by the rapporteur, that the proposal we are considering is before us at our request, at the request of Parliament, because we wanted to get to grips with money-laundering, with this international crime which represents a substantial threat to the single market.


Nous voulions ainsi suivre le conseil du Comité de l'agriculture qui nous recommandait d'obtenir plus de renseignements à ce sujet et de diffuser tous les détails, afin que tout le monde soit bien au fait de la situation.

We did that following the advice of the agriculture committee to provide more information, to get all of the details on the table so that everyone could be fully informed on the issue.


Nous voulions ainsi nous assurer qu'elle disposerait d'une capacité de production suffisante au Canada. Si vous nous garantissez une réserve nationale de vaccins contre la grippe pandémique, nous vous assurons en retour que vous produirez 50 p. 100 des vaccins annuels contre la grippe.

That was part of making sure they had the capacity within Canada; if you do the pandemic readiness and assure us that we will have a domestic supply of pandemic vaccine, you will be guaranteed 50 per cent of the annual influenza vaccine.




Anderen hebben gezocht naar : ainsi nous travaillons en altruistes     sic nos non nobis     nous voulions ainsi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voulions ainsi ->

Date index: 2021-04-26
w