Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous viendra aussi » (Français → Anglais) :

Nous espérons cependant que ce sera une mesure à court terme et que nous pourrons ensuite envisager la mise en place des mesures de protection à long terme dont ont besoin les agriculteurs en espérant par ailleurs qu'une réduction des subventions viendra aussi remédier au problème.

But we would hope this would be the short-term, then we would start to look at developing the long-term safety nets that farmers would need, and hopefully trade subsidies will be reduced to address some of those issues as well.


De concert avec le gouvernement fédéral et avec le gouvernement du Québec, nous coparrainons le travail de recherche du professeur Joseph Zayed qui, je crois, viendra aussi témoigner.

For this reason, we have continued to work with Health Canada in monitoring the issue. We, along with the federal government and the Quebec government, have continued to cosponsor the research work of Dr. Joseph Zayed, who I believe you will hear from as well.


Il y a plusieurs mesures qui sont prises, des actions concrètes, et je pense que le projet de loi qui sera déposé au cours des prochains jours viendra aussi appuyer ces efforts pour combattre la cyberintimidation, et j'espère que vous vous lèverez avec nous pour voter en faveur de ce projet de loi.

A number of tangible measures have been taken, and I think the bill that will be introduced in the coming days will support these efforts to combat cyberbullying. I hope you will stand with us and vote in favour of this bill.


Le nouvel ambassadeur viendra aussi témoigner au comité et nous pourrons obtenir des renseignements précis.

There is a new Panamanian ambassador now who will come before the committee and we will be able to provide the specific information.


Évoquant ce nouveau rapport, le commissaire européen à l’emploi, aux affaires sociales et à l’inclusion, M. László Andor, a déclaré : « Nous devons sortir de la crise par un dialogue social intensifié, et non atténué ; cela nous viendra aussi à point pour relancer la compétitivité de l’économie européenne (.) Les États membres qui sont en train de surmonter la crise sont ceux où le partenariat social est le plus solide».

Speaking about the new report, EU Commissioner for Employment, Social Affairs and Inclusion László Andor said: "We have to emerge from the crisis with more and not less social dialogue - this will also help bolster the competitiveness of Europe's economy". He added: "The Member States where social partnership is strongest are those that are successfully overcoming the crisis".


– Monsieur le Président, le premier test viendra naturellement jeudi quand nous allons aussi décider de l’Europe 2020.

– (FR) Mr President, the first test will come, of course, on Thursday, when we are also going to decide on Europe 2020.


Il viendra compléter le Conseil de l’énergie, que nous allons aussi revitaliser.

That will be complementary to the Energy Council, which we will re-energise as well.


Mais, comme l’a dit M. Pittella, il faudra s’en souvenir lorsque viendra l’heure de la reconstruction car, au-delà de ses aspects positifs, la catastrophe a aussi mis en lumière les faiblesses structurelles des bâtiments. Je pense d’ailleurs, qu’outre les appels à la justice, il faudra que nous nous engagions à établir les responsabilités et à reconstruire.

It will, however, be important to remember this, as Mr Pitella said, when it comes to reconstruction, because in addition to these positive aspects of the tragedy, the structural weakness of our building methods has come to light, and I believe that here, alongside calls for justice, there should be a commitment to identifying liabilities and to reconstruction.


Tout d’abord parce que nous allons avoir un nouveau fondement juridique, qui nous évitera de longues procédures de ratification et qui permettra à Europol de s’adapter rapidement et d’être flexible face à de nouvelles situations, et ensuite parce que non seulement les protocoles seront adoptés, mais aussi parce que la compétence sera étendue pour englober les données préparatoires et les données sur l’attribution des fonds, parce que les crédits opérationnels seront augmentés, parce que le financement ...[+++]

Firstly, because we will have a new legal foundation, which will save us lengthy ratification procedures and therefore make it possible for Europol to adapt quickly and flexibly to new situations, and secondly, because not only will the protocols be adopted, but jurisdiction will be extended to encompass preparatory data and data on procurement of funds, because the operating appropriations are being increased, because the funding comes from the EU budget and therefore greater independence is established for Europol as well and better monitoring opportunities are provided for us as Parliament and last but not least, because in future, da ...[+++]


C’est justement parce que le report présenté par M. Böge vise spécifiquement à établir des lignes directrices en ce sens et à dégager les moyens nécessaires que nous sommes disposés à le soutenir, mais les électeurs attendent aussi de leurs représentants - car c’est ce que nous sommes - qu’ils pensent non seulement à la manière de dépenser l’argent là où il le faut, mais aussi à l’endroit où trouver cet argent; en d’autres termes, ils veulent savoir d’où viendra l’argent. ...[+++]

It is because the report that Mr Böge has presented specifically aims to set out guidelines for this and to make available the resources that we need that we are prepared to support it, but the public also expect their representatives – for such is what we are – to think not only about how to spend money where necessary, but also about the supply side; in other words, they want to know where the money is going to come from.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous viendra aussi ->

Date index: 2022-09-10
w