Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous vainquions notre peur " (Frans → Engels) :

Nous oublions parfois, dans notre vie quotidienne, la valeur de cette conquête - c’est pourquoi, Très Saint-Père, j’apprécie tant que vous parliez à notre conscience en nous rappelant que nous devons davantage prendre nos responsabilités et mieux puiser dans notre immense potentiel au service de la justice sociale et d’un juste équilibre entre les hommes et les peuples, ainsi qu'en faveur des réfugiés, dont nous ne devons nullement avoir peur.

Sometimes, in our daily routine, we risk forgetting what an achievement this is – and that is why, Holy Father, I very much appreciate the way you speak to our consciences and remind us to shoulder our responsibilities and make the most of our huge potential —for social justice, for rapprochement between people and peoples, and for refugees, whom we should not fear.


En mémoire des victimes du soulèvement hongrois, je propose que nous vainquions notre peur et que nous nous unissions pour défendre la démocratie et la liberté.

In memory of the victims of the Hungarian uprising, I propose that we overcome our fear and take a united stand in defence of democracy and freedom.


Et j'ai bien peur que la même chose ne se reproduise cette année. Notre aide est donc de nouveau nécessaire et nous répondrons aux appels des populations touchées», a déclaré Mme Kristalina Georgieva, membre de la Commission européenne chargée de la coopération internationale, de l'aide humanitaire et de la réaction aux crises.

So our help is needed again and we will answer the call of the afflicted," said Kristalina Georgieva, the European Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response.


Nous nous sommes laissé guider par notre peur naturelle du terrorisme, peur qui frise l’obsession en réalité.

We have allowed ourselves to be swayed by our natural fear of terrorism, which might actually be more of an obsession.


Comme nous l’avons découvert en Irlande il y a quelques années, il y avait une peur irrationnelle chez certaines des personnes qui avaient voté «non», la peur de l’énorme afflux d’immigrés qui nous prendraient nos emplois, nous voleraient nos prestations sociales et ruineraient notre pays.

As we discovered in Ireland some years ago, there was an irrational fear in some people when they voted ‘no’, a fear of the huge influx of immigrants taking all our jobs, stealing our social welfare and ruining our country.


Les événements du 11 septembre ont été à la fois tragiques et effrayants, mais notre peur ne doit pas nous pousser à nous en prendre à ceux qui, pour fuir leurs propres expériences terribles et leurs propres peurs, se sont réfugiés chez nous.

The events of September 11 were both tragic and frightening, but let us not in our fear turn against those whose own experiences and fear have brought them to our shores.


Cette paix devra se construire dans le partenariat, la coopération, la générosité et l'humilité à reconnaître nos erreurs passées, notre insouciance, quand ce n'était pas notre silence gênant et notre peur de nous prononcer clairement sur les vrais enjeux de la situation toujours aussi explosive et de plus en plus dangereuse au Moyen-Orient.

Peace must be created within a context of partnership, cooperation, generosity and the humility to recognize past mistakes, to acknowledge our embarrassing lack of concern, if not total silence, and our fear of speaking out clearly on the real issues involved in the ever-explosive and increasingly dangerous situation in the Middle East.


Je veux dire, Monsieur le Président, que nous devons changer notre attitude, ne pas avoir peur et ne pas répandre la peur, et rechercher un partenaire qui a besoin aujourd’hui de notre soutien et de notre aide.

What I am trying to say is that we need to change our stand: we must not feel and we must not sow the seeds of fear; we must look for a partner which needs our help and support.


Si ce cadre est appliqué, je suis convaincu qu'en rapprochant la collaboration entre la Commission et le Parlement européen, nous disposerons d'un instrument juridique qui écartera les fantasmes des peurs des contradictions, les peurs d'un super-État européen, et que, surtout, on garantira un ordre juridique basé sur les droits fondamentaux de ceux au nom de qui nous sommes tous ici présents, c'est à dire les citoyens de notre Union.

I am sure that under this action plan, with closer collaboration between the Commission and the European Parliament, we will have a legal instrument that will banish the spectre created by the fear of contradictions and the spectre of the European superstate, but which will above all ensure that there is a legal system, based on fundamental rights, for the benefit of those on whose behalf we are all here – the citizens of our Union.


Mme van den Berg : Je crois que cela revient aux peurs dont nous parlions tout à l'heure, la peur de la guerre des étoiles, la peur que la Russie nous attaque, la peur de perdre notre territoire et le contrôle de notre argent.

Ms. van den Berg: I would argue that perhaps it goes back to the mess we were discussing earlier, the fear about Star Wars, the fear that Russia would be after us, the fear that we would lose our territory and our money would go somewhere where we wouldn't have control over it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous vainquions notre peur ->

Date index: 2025-03-29
w