Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous trouvons particulièrement préoccupante " (Frans → Engels) :

Nous trouvons particulièrement préoccupante la Loi sur l'enregistrement des organismes de bienfaisance, qui découle de la Loi antiterroriste, ainsi que certaines des modifications que la Loi antiterroriste a apportées au Code criminel.

We have one concern with the Charities Registration Act, which was created by the Anti-terrorism Act, and with some of the amendments made by the Anti-terrorism Act to the Criminal Code.


Nous trouvons particulièrement préoccupantes les tentatives déployées pour justifier le terrorisme des organismes qui luttent contre Israël, le Djihâd islamique, le Front populaire de libération de la Palestine, ou le Hamas, et pour les distinguer de al-Qaeda.

We're particularly concerned about attempts to justify the terrorism of anti-Israel organizations, Islamic Jihad, Popular Front for the Liberation of Palestine, or Hamas, and to distinguish them from al-Qaeda.


Nous trouvons cette question particulièrement préoccupante à cause des conséquences de l'inscription des espèces.

We're particularly concerned about this aspect because of what happens as a result of a listing.


Par exemple, si un membre de notre comité soulevait une question particulièrement préoccupante à cet égard, nous en discuterions longuement, nous établirions un plan d'action et, sans aucun doute sous la direction d'un ministère en particulier, nous préparerions des documents d'information.

For instance, if a particular issue of concern came to the table of Public Safety Anti-Terrorism from one of our committee members, we would thoroughly discuss, plan and, with the lead no doubt of a particular department, prepare briefings.


Cette évolution me semble particulièrement préoccupante et je pense que nous devons nous battre bec et ongle – y compris dans ce Parlement lorsque nous discutons des droits de l'homme – pour défendre la liberté d'expression dans nos propres États membres de l'Union européenne.

I consider this a particularly worrying development and think that, in this regard, we must fight tooth and nail – including in this House, when we discuss human rights – to defend freedom of expression in our own EU Member States, too.


(PT) Nous trouvons très préoccupantes et extrêmement négatives certaines des tendances qui constitueront, pour une part, l'approche humanitaire de l'UE à l'avenir et prennent la forme d'initiatives telles que la «réponse européenne aux situations de fragilité dans les pays en développement» ou le «consensus européen sur le développement,» qui porte principalement sur les pays d'Afrique, mais aussi des Caraïbes et du Pacifique.

– (PT) We find some of the trends that ‘will to some extent form the EU’s humanitarian approach in the future’ very worrying and extremely negative, taking the form of initiatives such as the ‘EU response to situations of fragility in developing countries’ or the ‘European Consensus on Development’, aimed basically at African countries but also at Caribbean and Pacific countries.


Nous devons tendre vers une activité de pêche durable et responsable partout. Le groupe ELDR voudrait remercier Mme Miguélez Ramos pour le travail difficile qu'elle a accompli sur ce dossier, nous trouvons particulièrement utile l'importance accordée à la nécessité de garantir un plus grand respect de la législation internationale et une amélioration des mesures contre les prises illégales et non déclarées.

The ELDR would like to thank Mrs Miguélez Ramos for her hard work on the dossier; we find particularly valuable the stress that is placed on the need to secure greater compliance with international law and for improved measures against illegal and unreported fishing.


Nous devons tendre vers une activité de pêche durable et responsable partout. Le groupe ELDR voudrait remercier Mme Miguélez Ramos pour le travail difficile qu'elle a accompli sur ce dossier, nous trouvons particulièrement utile l'importance accordée à la nécessité de garantir un plus grand respect de la législation internationale et une amélioration des mesures contre les prises illégales et non déclarées.

The ELDR would like to thank Mrs Miguélez Ramos for her hard work on the dossier; we find particularly valuable the stress that is placed on the need to secure greater compliance with international law and for improved measures against illegal and unreported fishing.


C'est pour cette raison que les preuves de non respect des libertés et des droits de l'homme fondamentaux telles que celles que nous avons commentées sont particulièrement préoccupantes.

For all these reasons, substantiated cases of infringement of fundamental human rights and freedoms, such as those referred to today, give cause for particular concern.


Malheureusement, il ne s'est pas arrêté là et si nous sommes ici aujourd'hui, c'est parce que comme tout le milieu audio-visuel, voire culturel en général, nous trouvons fort préoccupante la possibilité que le financement d'une œuvre puisse être révoqué parce que son contenu est jugé contraire à l'ordre public.

Unfortunately, it did not stop there. We are here today because, like the entire audiovisual community, no, the entire cultural community, we find it very worrying to contemplate the possibility that funding for a production could be revoked because its content is deemed to be contrary to public policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous trouvons particulièrement préoccupante ->

Date index: 2023-03-21
w