Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous traitons ici depuis bientôt " (Frans → Engels) :

Le plan d'investissement pour l'Europe de 315 milliards d'euros, dont nous sommes convenus ensemble, ici même, il y a tout juste douze mois, a déjà mobilisé 116 milliards d'euros d'investissements, depuis la Lettonie jusqu'au Luxembourg, dans sa première année d'application.

The €315 billion Investment Plan for Europe, which we agreed together here in this House just twelve months ago, has already raised €116 billion in investments – from Latvia to Luxembourg – in its first year of operation.


Enfin, j’aimerais conclure sur la nécessité de donner un tour concret aux différentes directives que nous traitons ici depuis bientôt deux ans, de manière à ce que nos politiques portent le témoignage de notre respect inconditionnel du droit à la dignité, des droits fondamentaux et de notre refus de tout acte qui pourrait porter atteinte à l’intégrité physique ou morale des personnes et pour qu’enfin nous puissions, au niveau européen, avoir une politique d’immigration crédible et honorable.

Finally, I would like to conclude by saying that we need to put the various directives that we have been dealing with for almost two years into practice, so as to ensure that our policies show our unconditional respect for the right to dignity, fundamental rights and our rejection of any act that could be an attack on physical or moral integrity of people and so that we can finally have a credible and honourable immigration policy at European level.


Le député, qui n'est pas ici depuis très longtemps, va bientôt prendre conscience de l'importance de pouvoir prendre la parole immédiatement pour défendre les intérêts des Canadiens.

The hon. member, who has been here a short time, will know very soon the importance of being able to speak immediately to the interests of Canadians.


Nous traitons ici spécifiquement du transport ferroviaire.

We are dealing in this case specifically with railway transportation.


Je suis ici depuis bientôt 10 ans et je trouve que le gouvernement libéral n'est pas un gouvernement pour les travailleurs, et ce n'est pas la première fois que le dis.

I have been here for almost ten years now and I have found that the Liberal government is not a government for workers, and this is not the first time that I have said this.


- (EN) Monsieur le Président, nous traitons ici de quatre affaires dont les autorités italiennes nous ont parlées concernant l’immunité de M. Bossi et nous cherchons à savoir si ce Parlement devrait lever ou non cette immunité.

– Mr President, we are dealing here with four cases referred to us by the Italian authorities concerning the immunity of Mr Umberto Bossi and whether this House should lift that immunity or not.


Un deuxième point, je pense que nous traitons ici de questions sociales et je mettrai très bientôt à l'ordre du jour la question de savoir si elles doivent passer par la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme ou par la commission de l'emploi et des affaires sociales. J'y reviendrai.

Secondly, I think that we are dealing with social matters here, and I will soon be raising the issue of whether we should really be dealing with this via the RETT or the EMPL. I will be coming back to this.


On ne peut pas expliquer aux citoyens, à l'instar de Mme la commissaire, que nous n'utilisons pas 4,6 milliards à divers postes, que nous discutons ici depuis des mois pour obtenir 200 millions et que, dans des situations très critiques, nous devons malmener l'ensemble du budget pour répondre aux situations, auquel cas nous ne suivons pas nos stratégies à long terme et nos orientations fondamentales.

It is impossible to explain to any of our citizens the fact that, having underspent various allocations by 4.6 billion euros, as the Commissioner said, we should be fighting for weeks and months here to obtain an extra 200 million or, when acute emergencies occur, that we actually have to push the entire budget back and forth to deal with them at the expense of our long-term strategies and basic political aims.


Ce n'est pas tant que nous voyions d'un bon œil une intervention de sa part - vous savez ce que nous pensons de la construction européenne dans son ensemble et de cette institution en particulier -, mais il faut reconnaître que, pour une fois, la Commission a fait des efforts : consultation préalable des usagers et des industriels, étude coûts-avantages, efforts de réalisme économique et technique.voilà une démarche que l'on ne rencontre que trop rarement dans la multitude de dossiers que nous traitons ici.

It is not because we are looking favourably upon the statement from the Commission – you know our views on European integration in general and on this institution in particular. We must admit, however, that for once the Commission has made an effort in terms of prior consultation with users and manufacturers, cost-benefit studies and realistic economic and technical alternatives.


Je conviens que les relations entre deux personnes, ou trois ou plus, sont importantes, mais nous traitons ici d'une institution qui est un rempart de notre société depuis des générations, depuis des siècles, et que des parlementaires viennent dire de façon cavalière qu'il nous faut n'y voir qu'une simple question d'égalité à trancher sur la seule base.Certaines des choses que j'ai entendu le professeur Allen d ...[+++]

I appreciate that relationships between two individuals, or three or more, are important, but we are dealing with an institution that has been a bulwark of our society for so many generations and centuries that for parliamentarians to cavalierly come along and say let's just view this as a simple equality issue and determine it on that basis.Some of the things I have heard Dr. Allen state today reinforce my concern that this simply isn't a narrow legal issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous traitons ici depuis bientôt ->

Date index: 2024-02-29
w