Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous souhaitons vous apporter » (Français → Anglais) :

Nous souhaitons vous apporter un soutien et des moyens de financement concrets afin de vous aider à concrétiser la vision d'avenir que vous avez pour votre collectivité».

We want to connect you to practical support and finance to help you achieve your vision for your community”.


À cette fin, nous souhaitons stimuler l'apprentissage des langues et faire en sorte que votre diplôme soit reconnu où que vous soyez dans l'Union, que les universités européennes puissent maximiser leur coopération et qu'étudier dans un autre État membre devienne plus facile que jamais.

To help achieve this, we want to boost language learning, ensure thatyour diploma is recognised wherever you are in the Union, that European universities can maximise their cooperation, and that studying in another EU country becomes easier than ever before.


M. Thomas Townsend: En ce qui concerne l'évaluation des besoins, les provinces participantes et le gouvernement fédéral s'entendent sur l'évaluation des besoins qui sera retenue pour le programme, si bien que si nous souhaitons y apporter des modifications, nous devons consulter les gouvernements provinciaux qui participent au programme, de même que les autorités du Yukon.

Mr. Thomas Townsend: With respect to the needs assessment, the participating provinces and the federal government both agree on the use of the same needs assessment, so that when we change the needs assessment, we need to consult with the provincial governments participating in the program and the Yukon.


Le plus gros changement que nous souhaitons voir apporter à notre système fiscal—et il y en a beaucoup, mais j'aimerais en mentionner un en particulier—est l'élimination de la discrimination, dans le cadre du régime fiscal, à l'endroit des parents au foyer.

The biggest change we desire to see in our tax system—and there are many, but I'd like to mention one here in particular—is an end to the discrimination under the tax system against stay-at-home parents.


Ce qui est encore plus important, les modifications que nous souhaitons voir apporter à la loi devraient établir que, si l'on veut reconnaître les besoins et l'intérêt des enfants, il est critique et nécessaire qu'ils puissent continuer à avoir des rapports avec leurs grands-parents à la suite d'une séparation et d'un divorce.

Even more important, the amendments we seek will establish that, for the needs and best interests of children to be recognized, continued association with their grandparents following separation and divorce is crucial and necessary.


Vous tous, et en particulier l'Agence des droits fondamentaux, faites partie intégrante de ce modèle, qui nous a apporté liberté et prospérité.

You all, and in particular also the FRA, are part of this model, which has brought us freedom and prosperity.


La Guinée-Bissau étant encore confrontée à de nombreux défis politiques et socio-économiques, nous souhaitons vous encourager à rester unis et à poursuivre vos efforts pour renforcer les institutions démocratiques, réformer en profondeur le secteur de la sécurité, consolider l'État de droit, lutter contre la corruption, l'impunité et le trafic de stupéfiants et promouvoir le développement durable.

Since Guinea-Bissau still faces many political and socio-economic challenges, we would like to encourage you to stay united and continue your efforts to strengthen democratic institutions, genuinely reform the security sector, strengthen the rule of law, combat corruption, impunity and drug trafficking, and promote sustainable development.


Mais nous pouvons dire que l’Ukraine a encore une chance et que nous souhaitons lui apporter notre aide. Soulignons les événements positifs qui ont lieu dans le pays et le fait que la porte de l’Europe est ouverte, non seulement dans le domaine économique, mais également dans le domaine politique et surtout dans les relations avec les Ukrainiens. C’est une bonne chose qu’un tel signal arrive du sommet UE - Ukraine cette semaine.

Therefore, let us say what good things are happening there, and that not only in the area of economics, but also in the area of politics and above all in relation to every Ukrainian the door to Europe is open, and that it is good that such a signal has come this week from the European Union-Ukraine Summit.


Nous souhaitons néanmoins apporter quelques précisions. Nous avons voté pour ce qui est précisé au paragraphe 8, car nous sommes favorables au renforcement de la politique étrangère et de sécurité commune.

We voted in favour of what is stated in paragraph 8 as we are in favour of strengthening the common foreign and security policy.


Quand on commence à examiner les définitions et à les appliquer à l'ensemble de la structure, on comprend que nous souhaitons voir apporter des modifications, non pas pour le bien de la Loi sur l'accès à l'information, mais pour le bien des archives, pour le bien du patrimoine historique de notre pays.

When you start looking at the definitions and you start applying them throughout the structure, you can see the changes we would like to have made are not for the good of the Access to Information Act but are for the good of the archives, for the good of the historical background of our country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous souhaitons vous apporter ->

Date index: 2023-07-15
w