Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous sommes pas limités à exprimer notre inquiétude quant » (Français → Anglais) :

Bien souvent, dans les autres pays, nous avons exprimé notre inquiétude en raison de la fréquence avec laquelle les autorités invoquaient la sécurité nationale, bien souvent de façon inappropriée ou même en vue de faciliter la répression, dans le but de limiter les renseignements fournis à l'accusé avant son procè ...[+++]

In many instances around the world, we've expressed concern about the degree to which national security concerns are used, often inappropriately and even repressively, to substantially limit the amount of information provided to accused individuals in trials.


À mes yeux, il est réconfortant de constater que nous ne nous sommes pas limités à exprimer notre inquiétude quant à la répression menée contre les médias indépendants, les organisations non gouvernementales et religieuses et certains établissements scolaires de ce pays.

I am thankful for the fact that we did not confine ourselves to expressions of concern over the crackdown on the independent media, non-governmental and religious organisations, and some educational institutions in that country.


En ce qui concerne la Chine et la Russie, nous devrions nous poser la question de savoir si les dialogues – au cours desquels nous avons exprimé notre inquiétude quant à la position de ces deux pays– entamés jusqu’à présent ont réellement amélioré la situation.

In the case of China and Russia, expressing the right concern about the situations there, we should also ask whether the dialogues as they have been conducted so far have produced a real improvement in the situation.


Dans ce rapport, nous avons exprimé notre inquiétude quant à la disposition des États membres et de la Commission à prendre cette question au sérieux.

In that report, we expressed concern about the willingness of the Member States and of the Commission to take this issue seriously.


Nous nous réjouissons de cette initiative et nous accorderons une grande attention aux recommandations de votre Assemblée. Malgré les difficultés inhérentes au dialogue sur les droits de l’homme, nous sommes convaincus qu’il ne faut pas sous-estimer son utilité en tant que moyen pour exprimer nos inquiétudes quant à la situation des droits de l’homme dans un ...[+++]

Despite the difficulties inherent in human rights dialogues, we do believe that these are not to be underestimated as a means of expressing our misgivings about the state of human rights in a given third country and – albeit sometimes only in the long term – bringing about a change in the situation there.


Nous sommes ici pour exprimer notre inquiétude au sujet de l'annulation du financement au Programme de contestation judiciaire.

We are here to express our concern over the loss of the funding to the court challenges program.


Après le 11 septembre, nous avons déjà une fois discuté au sein du Parlement européen de Strasbourg et avons exprimé notre inquiétude quant aux difficultés qui pourraient surgir, si quelque chose se concentre en ce lieu.

We have already discussed the aftermath of 11 September in the European Parliament in Strasbourg and expressed concerns about the difficulties which might arise if the situation in the region escalates.


Nous sommes intervenus dans cette affaire pour exprimer notre opinion quant à la position défendue par le procureur général du Québec.

We have involved ourselves in the litigation for the purpose of responding to that position as expressed by the attorney general of Quebec.


Nous, les sénateurs qui sommes les législateurs du Canada, devons manifester notre inquiétude, nous devons faire preuve de leadership quant au respect de la santé et de la vie humaine et donner l'exemple aux législateurs et aux gouvernements des autres pays, surtout à ceux du tiers monde où des produits du t ...[+++]

Let we senators, as legislators in Canada, show our concern and leadership in our regard for human health and life and be a shining example to legislators and governments of the world, especially the Third World where lethal tobacco products manufactured in Canada are being sold.


M. Denis Desautels: Monsieur le président, nous avons effectivement, dans les années précédentes, exprimé des réserves quant au transfert qui avait été fait, vers la fin de deux exercices différents, de sommes importantes dans des fondations dites «à distance», et nous avons cru bon d'exprimer une réser ...[+++]

Mr. Denis Desautels: Mr. Chairman, in previous years, we have indeed expressed concern over the transfer, near the end of two different fiscal years, of significant sums of money to foundations operating “at arm's length”, so to speak, and we felt it was important to note this fact in our audit report.


w