Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous sommes battus collectivement pendant " (Frans → Engels) :

Enfin, nous sommes d'accord pour que les citoyens britanniques et les citoyens européens des 27 qui arriveront pendant la période de transition, bénéficient des mêmes droits et des mêmes garanties que ceux qui sont arrivés avant le jour du Brexit.

Finally, we agreed that British citizens and EU27 citizens who arrive [in a new country] during the transition period will benefit from the same rights and guarantees as those who arrived before Brexit day.


Toutefois, nous sommes encore loin du but et cette question restera d'actualité pendant quelque temps.

However, we are not there yet and this issue will stay with us for some time.


Ce qui nous motive, c’est que nous nous sommes battus collectivement pendant des mois pour qu’il y ait un «avant la crise» et un «après la crise». Pour que dans ce marché intérieur, où l’on avait facilité l’expansion de services financiers, d’activités bancaires – et nous sommes tout à fait favorables à tout ce travail qui est fait par le secteur de manière transfrontalière –, on mette en phase des règles et une supervision communes.

What motivates us is that we have fought collectively for months to ensure that there is a ‘before the crisis’ and an ‘after the crisis’, that, in this internal market, which has facilitated the expansion of financial services and banking activities, and we are entirely in favour of all the cross-border work done by the sector, common rules and supervision are brought into line.


Nous ne sommes pas les Etats-Unis d'Amérique, où le président prononce son discours sur l'état de l'Union devant les deux chambres du Congrès, pendant que des millions de citoyens écoutent attentivement chacun de ses mots, en direct à la télévision.

This is not the United States of America, where the President gives a State of the Union speech to both Houses of Congress, and millions of citizens follow his every word, live on television.


Nous nous sommes battus pour ces valeurs, et nous continuons à nous battre dans de nombreuses régions du monde où ces principes fondamentaux ne sont pas garantis.

They have been fought for, and are still being fought for, in many parts of the world where such fundamental principles cannot be taken for granted.


Nous nous sommes battus contre la renationalisation de la politique régionale. Car en tant qu'élus, nous constatons sur le terrain l'efficacité des politiques qui lui sont liées.

We have fought the renationalisation of regional policy because, as elected representatives, we see the effectiveness on the ground of the policies which are linked to it. People are aware of this.


Une dernière observation, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs : nous sommes à la veille de la Convention, nous nous sommes battus pour cela au Parlement et nous estimons que nous aussi nous devons collaborer positivement à ce processus de réforme de nos institutions qui sont imbriquées les unes dans les autres d'une façon telle qu'il est impossible d'en réformer une sans prendre les autres en compte.

A final observation, Mr President, ladies and gentlemen: we are on the eve of the Convention; we have fought for it in Parliament and we believe that we also have to cooperate positively in the process of reforming our institutions, which are interdependent on each other, in a way which means that we cannot reform one without taking account of the others.


Comme vous le savez, nous nous sommes battus ensemble, lors de la dernière Conférence intergouvernementale - qui a élaboré ce qu'on appelle le traité de Nice -, pour un renforcement des compétences du Parlement en matière de politique commerciale.

As you know, we fought together, at the previous Intergovernmental Conference – at which the Treaty of Nice, as we call it, was draw up – in order to enhance Parliament’s competences in the area of trade policy.


Nous nous sommes battus, vous et nous, et je remercie les présidences portugaise et française d'avoir compris qu'on devait ajouter aux trois fameux left over d'Amsterdam cette question des coopérations renforcées.

We all fought, and I thank the Portuguese and French Presidencies for coming to realise that we had to add this issue of reinforced cooperation to the notorious three leftovers from Amsterdam.


Mais le problème - et nous nous sommes battus pour cela -, c'est l'absence de majorité en faveur de cette mesure, assortie de pourcentages, tant au Parlement européen que dans l'Union européenne.

But the problem is that we have fought for this very point, and neither in this House nor in the European Union have we achieved a majority in favour of a system of burden-sharing based on quotas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sommes battus collectivement pendant ->

Date index: 2022-10-30
w