Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous serions certainement " (Frans → Engels) :

Mais, n'eut été de la température que nous avons eue en septembre et en octobre, nous serions certainement à 30 p. 100, parce que beaucoup de projets au Manitoba étaient des étangs de stabilisation des eaux usées, et beaucoup de projets de terrassement n'auraient pas pu avoir été complétés à cause du temps pluvieux.

But if it weren't for the weather we got in September and October, we would have been up to that 30%, for sure, because a lot of projects in Manitoba were sewage lagoons, and a lot of earth-moving projects would not have been completed because we were so wet.


Monsieur le Président, comme je l'ai souligné plus tôt, si nous braquions une caméra sur le député qui a posé cette question au cours de la plupart des périodes des questions, nous serions certainement témoins de nombreuses bouffonneries dignes des cours d'école.

Mr. Speaker, as I intimated before, if we were to train a live camera on the member who asked that question through most question periods, we would see schoolyard antics.


Qu'on nous en fournisse la preuve. Nous serions certainement les premiers à vouloir savoir que ce genre de grenouillage existe.

Bring us that evidence because we would certainly want to know if that type of thing was going on.


Si nous devions demander aux personnes dans les rues de nos pays d’exprimer à quel point elles craignent les organisations criminelles, nous serions certainement plus enclins à encourager le gouvernement roumain à progresser dans cette voie.

If we were to ask people in the streets of our countries to say how afraid they often felt of criminal gangs, we would surely be inclined to encourage the Romanian Government to do more in that direction.


Nous sommes fondés à dénoncer la brutalité manifestement disproportionnée des méthodes utilisées par les autorités russes, mais nous serions certainement mieux entendus si nous n'occultions pas en même temps les véritables fondements de la réaction de Moscou, qui ne recouvrent pas exclusivement des préoccupations russes.

We are right to condemn the clearly disproportionate brutality of the methods used by the Russian authorities. However, we would get a better hearing if we did not ignore the real basis of Moscow’s reaction, which does not pertain solely to Russian concerns.


Je voudrais donc signaler aux personnes qui ont voté contre ce rapport en commission que s'ils avaient obtenu gain de cause, nous ne serions certainement pas ici aujourd'hui.

So I say to those people who voted against the report in committee: if you had got your way, there is no way we would be standing here today.


Si nous pouvions revenir à ces deux rôles de base — celui d'une Chambre de réflexion qui est là pour protéger, si nécessaire, les diverses régions du Canada — nous serions certainement fidèles au mandat que nous ont confié les Pères de la Confédération en 1867.

If we could return to those basic two roles — the house of sober second thought that is here to protect, as needed, regions of Canada — then we would certainly be following the mandate that our Fathers of Confederation provided in 1867.


À maints égards, la méthode de collaboration que nous avons conçue en 1995 était en avance sur son temps ; toutefois, nous ne nous reposons pas sur nos lauriers et serions certainement dissuadés de le faire par ceux qui ont ajouté une dimension parlementaire si importante à nos relations.

In many ways the method of working together which we devised in 1995 was ahead of its time, but we are not resting on our laurels and would certainly be discouraged from doing so by those who have added such an important parliamentary dimension to our relationship.


À maints égards, la méthode de collaboration que nous avons conçue en 1995 était en avance sur son temps ; toutefois, nous ne nous reposons pas sur nos lauriers et serions certainement dissuadés de le faire par ceux qui ont ajouté une dimension parlementaire si importante à nos relations.

In many ways the method of working together which we devised in 1995 was ahead of its time, but we are not resting on our laurels and would certainly be discouraged from doing so by those who have added such an important parliamentary dimension to our relationship.


Je ne sais pas ce qui serait advenu, mais nous ne serions certainement pas parvenus à investir plus de 3 milliards de dollars comme nous l'avons fait au cours des 5 dernières années.

I don't know how it would have unfolded, but we wouldn't have invested the over $3 billion that we have over the last five years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous serions certainement ->

Date index: 2022-10-13
w