Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous semblent encore " (Frans → Engels) :

Nous savons pertinemment que nous avons des droits constitutionnels, notamment ceux garantis par l'article 35, qui n'ont pas été respectés, et les représentants du gouvernement semblent encoresiter à le faire.

We know for a fact that we have constitutional rights, section 35, which have not been implemented, and they still seem to be reluctant to implement that on the government side.


Le Canada est reconnu comme un pays promoteur et protecteur des droits de la personne, mais nous pourrions encore faire mieux, notamment parce que les relations entre les législations internationales et canadiennes en matière de droits de la personne nous semblent encore confuses.

Canada has a strong record in the promotion and protection of human rights, but we are nonetheless failing to be the best that we can be, in part because we are very confused in Canada about the interrelationship between international human rights law and Canadian law.


Mme Nancy Cheng: Ce que nous avons pu constater à l'intérieur des neuf ministères ainsi qu'à partir de nos enquêtes, c'est que la plupart des ministères semblent encore en être à l'étape de la planification, et c'est là une phase qui est absolument critique, car nous devons savoir d'abord à quel matériel nous avons affaire, et ensuite, à partir de cela, on évalue, on établit les priorités, et ainsi de suite.

Ms. Nancy Cheng: What we saw within the nine departments as well as our surveys was that most departments tend to be still finishing their planning stage, a phase that is absolutely critical, because we need to know what inventory we're working with, and then within that you assess, priorize, and so on.


Pire encore: les prévisions pour après 2010 semblent encore plus sombres. C’est la raison pour laquelle nous devrions tous nous sentir concernés par le surpoids et l’obésité. Aussi, je me félicite du livre blanc de la Commission, ainsi que du rapport de M. Foglietta.

This is why excess weight and obesity should concern us; therefore, I welcome the Commission's White Paper, as well as Mr. Foglietta's report.


Plus l'Europe sera équitable et technologiquement avancée, mieux nous réussirons en tant que force démocratique de la société de l'information et en tant que communauté capable d'accomplir les objectifs de Lisbonne, qui semblent encore bien loin à l'heure actuelle.

The fairer and more technically advanced Europe is, the better we will do both as a democratic force in the information society and as a community which fulfils the Lisbon objectives, which at present feel a long way off.


Même si cela ne se trouve pas en toutes lettres dans la résolution, nul doute que chacun pense en son for intérieur à la nécessité de justifier, au moyen de nos commissions spécialisées, les dépenses que nous faisons. Je dis cela non seulement pour la période actuelle mais aussi pour les déclarations nationales de gestion, que certains États membres semblent encoreticents à élaborer.

Even if that particular term is not included in the resolution, it is, no doubt, in the hearts of everybody that we need to be able to justify, with our specialised committees, the monies we are actually spending, not just in the current period, but also in the fact of having the national management declarations, which it seems many Member States are still reluctant to put together.


Même si cela ne se trouve pas en toutes lettres dans la résolution, nul doute que chacun pense en son for intérieur à la nécessité de justifier, au moyen de nos commissions spécialisées, les dépenses que nous faisons. Je dis cela non seulement pour la période actuelle mais aussi pour les déclarations nationales de gestion, que certains États membres semblent encoreticents à élaborer.

Even if that particular term is not included in the resolution, it is, no doubt, in the hearts of everybody that we need to be able to justify, with our specialised committees, the monies we are actually spending, not just in the current period, but also in the fact of having the national management declarations, which it seems many Member States are still reluctant to put together.


- (DE) Monsieur le Président, bien que le rapporteur, Mme Aubert, ait travaillé très dur à la production d’un bon rapport, la délégation du parti populaire autrichien au Parlement européen a aujourd’hui voté contre ce document parce que de nombreux points nous semblent encore extrêmement problématiques.

– (DE) Mr President, although the rapporteur, Mrs Marie-Hélène Aubert, has worked very hard at producing a good report, the delegation of the Austrian People’s Party in the European Parliament has today voted against it, on the grounds that we still find many things in it that we find highly problematic.


Même après les modifications, les dispositions nous semblent encore indûment sévères à l'endroit des anciens étudiants qui ploient sous le fardeau de leurs dettes.

Although amended, the provisions still seem to us unduly harsh for former students who are struggling with their debt burden.


Pire encore : la guerre, les guerriers et les chefs de guerre semblent avoir recouvré une dignité, et ont parfois aux yeux de la population un attrait pervers que nous avions cru disparu à tout jamais; la violence et les victimes civiles deviennent malheureusement une réalité quotidienne.

Worse even: war, warriors and warmongers appear to have recovered a dignity, sometime a perverse popular appeal which we thought was lost forever; whereas violence and civilian victims thereof are becoming a sad fact of life.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous semblent encore ->

Date index: 2022-10-05
w