Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous se battent depuis tellement " (Frans → Engels) :

Le fait est que nous sommes à court de personnel depuis tellement longtemps que le nombre d'heures que nous effectuons dépassent largement ce chiffre.

The fact of the matter is we've been operating so short for so long that the number of hours you work is far in excess of that.


Toutes les Premières nations de ma circonscription, d'Oweekeno à Comox, de la Première nation Namgis à la Ka:'yu:'k't'h'/Che:k:tles7et'h', la Wei Wai Kai, la Wei Wai Kum, la Mowachaht/Muchalaht et la Gwa’Sala-Nakwaxda’xw, de Fort Rupert à Quatsino — je m'excuse d'avance auprès des Premières nations que je n'ai peut-être pas nommées —, toutes ces bandes se battent depuis tellement longtemps et elles voudraient vraiment aller de l'avant.

For all the first nations in my communities, from Oweekeno to Comox to the Namgis First Nation to theKa:'yu:'k't'h'/Che:k:tles7et'h' to the Wei Wai Kai to the Wei Wai Kum to the Mowachaht/Muchalaht to the Gwa’Sala-Nakwaxda’xw to Fort Rupert to Quatsino, all these bands, and I know I have probably missed a couple and I apologize to any of those I missed, have been struggling for so many years and they really would like to move forward.


Il faut être clair, ces gens se battent depuis des années pour instaurer dans leur pays une industrie responsable du démantèlement des navires, et nous ne devons pas les abandonner à leur sort.

It must be made clear that these people have been battling for a responsible ship dismantling industry in their country for many years, and we must not leave these people out in the cold.


Avant d'entrer dans le vif du sujet, je voudrais prendre quelques minutes pour expliquer pourquoi nombre d'entre nous se battent depuis tellement longtemps pour obtenir l'accès aux dossiers des recensements historiques.

Before I get to the specifics of the bill, I want to take a few minutes to explain why so many of us have been fighting for so many years to obtain the release of historic census records.


- (DA) Monsieur le Président, beaucoup d’entre nous se battent depuis des années pour les principes fondamentaux de l’État de droit.

– (DA) Mr President, there are many of us who have for years been fighting for the basic principles of the rule of law.


Nous nous félicitons que le pays ait progressé dans ses réformes, de sorte que les négociations concernant l’accord, qui se poursuivaient depuis tellement longtemps, ont pu être menées à leur terme.

We are satisfied that Albania has made progress in its reforms so that the talks on the agreement, which had been going on for so long, could be brought to a conclusion.


- (PT) Dans le cadre de ce débat sur la situation au Moyen-Orient, nous ne devons pas perdre de vue le fait que le territoire rendu au peuple palestinien leur appartient de plein droit et qu’ils se battent depuis longtemps pour cela.

– (PT) In this debate on the Middle East situation, we must not overlook the fact that the territory returned to the Palestinian people belongs to them by right and that they have long been fighting for it.


Après tant d'années d'existence de notre Parlement, nous en sommes encore à essayer de régler cette question que nous aurions dû balayer de notre agenda depuis tellement d'années.

Our Parliament has been in existence for so many years yet we are still trying to settle this issue, which should have been taken off the agenda years ago.


Les Serbes savent que nous sommes là-bas temporairement, que cela coûte cher, que l'opinion publique risque de s'affaisser au soutien de la présence des Casques bleus en Yougoslavie, qu'un jour ou l'autre il faudra partir et qu'à ce moment-là ils pourront assouvir leurs appétits contre les Bosniaques, et que donc, pour eux, qui ont le temps, qui se battent depuis des centaines d'années, ce n'est qu'une question d'horloge.

The Serbs know that we are there temporarily, that it is costing us, that public support for a peacekeeping presence in the former Yugoslavia may wane, that one day we will have to leave, and that, from that moment on, they will have the Bosnians' blood. They, who have been fighting for centuries, know that they have all the time in the world and that it is essentially only a matter of time.


Nous en entendons tellement parler depuis tellement d'années, à Ottawa, à Québec et dans d'autres provinces.

We have heard endless discussion about this for many years now, in Ottawa, Quebec City and other provinces.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous se battent depuis tellement ->

Date index: 2021-08-28
w