Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous savions—les juges savaient—et " (Frans → Engels) :

Nous savions—les juges savaient—et l'accusé savait aussi qu'en bout de ligne, s'il était condamné, il n'aurait pas à subir la peine capitale, parce que la politique du gouvernement de l'époque, même si la loi n'avait pas été modifiée pour supprimer la peine de mort, était de commuer chaque peine de mort imposée.

We knew—the judges knew—and the accused knew that at the end of it, if he was convicted, he wasn't going to be suffering the ultimate penalty, because the policy of the government at that time, although the act hadn't been amended to remove the death penalty, was to commute every case that came down the path in which the death penalty had been imposed.


Mme Campbell : Lorsque le groupe de travail se déplaçait de ville en ville pour entendre des témoins, nous avons constaté que de nombreux groupes ne savaient pas que d'autres groupes faisaient un travail en matière de littératie financière, et nous ne le savions pas non plus.

Ms. Campbell: When the task force was going from city to city and hearing witnesses, we found that many groups did not know that other groups were doing financial literacy work, and we did not know that either.


Nous nous sommes toujours enorgueillis de ce que nous en savions plus sur notre pays que nos amis du Sud n'en savaient sur le leur, et de ce que nous étions mieux renseignés sur leur pays — je pense que nous vivons dans une société mondiale.

We always prided ourselves on knowing more about our country than did our other friends to the south, and we knew more about their country — I think it is a global society that we are living in.


– (ES) Monsieur le Président, un juge du Tribunal national espagnol a confirmé ce que nombre d’entre nous savaient déjà, à savoir que Hugo Chávez, le président du Venezuela, coopère avec les terroristes de l’ETA et des FARC.

– (ES) Mr President, a Spanish Central Criminal Court judge has confirmed what many of us were already aware of, namely that Hugo Chávez, the President of Venezuela, cooperates with ETA and FARC terrorists.


La question que je pourrais poser, c'est la suivante: pourquoi a-t-il fallu tant de temps aux députés de l'ancien gouvernement pour réagir, alors qu'ils savaient qu'il y avait un problème dans l'affaire Arar, ce que nous ne savions pas?

I guess the question I would have is, why did it take members of that former government so long when they knew there was a problem with this whole Arar affair, which we did not know?


Nous savions qu’il y avait un problème, ils le savaient aussi.

We knew there was a problem; they knew there was a problem.


Malheureusement, nous les députés de l'opposition ne savions même pas que ces documents existaient parce qu'ils n'ont jamais été distribués; cependant, dans bien des cas, les députés du Bloc savaient que le document existait et avaient même eu l'occasion de le lire à l'avance parce qu'il n'existait qu'en anglais alors que les autres députés ne savaient même pas que le document était disponible.

Now, those of us in the opposition did not realize that the papers even existed because they weren't distributed; however, in many situations the Bloc knew the document existed and had a chance to read it in advance because it was only in English, while the rest of us on this committee didn't even know the document was there. They had the heads up because they were advised that it was in English only and we weren't told that the document even existed.


Lorsque le traité de Maastricht a été signé, je ne sais pas si tous les politiques - mais c'était en tout cas le cas des économistes - savaient qu'il convenait d'éliminer le déficit systématique, qu'il fallait une politique des finances saine. Mais nous savions aussi, depuis les années 1960, que l'équilibre budgétaire n'est recommandable que dans certaines circonstances et conditions et qu'en règle générale, l'équilibre budgétaire strict tend à être pro-cyclique, c'est-à-dire qu'il tend à aggraver la tendance cyclique de l'économie.

When the Maastricht Treaty was signed, perhaps all politicians, and certainly the economists, knew that we should get rid of the systematic deficit, that we needed a policy of financial rationalisation, but we also knew, since the 60s, that budgetary balance is only advisable in certain circumstances and conditions and that, in general, strict budgetary balance tends to be procyclic, that is to say that it tends to aggravate the cyclic tendency of the economy.




Anderen hebben gezocht naar : nous savions—les juges savaient—et     des témoins nous     pas que d'autres     groupes ne savaient     nous nous     sud n'en savaient     nombre d’entre nous     juge     d’entre nous savaient     nous     qu'ils savaient     savaient     autres     bloc savaient     saine mais nous     économistes savaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous savions—les juges savaient—et ->

Date index: 2023-03-18
w