Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous sachions toujours quels » (Français → Anglais) :

M. Loyola Hearn (St. John's-Ouest, PC): Monsieur le Président, il est étonnant que, trois ans plus tard, nous ne sachions toujours rien d'une étude de faisabilité qui était censée être faite en un an.

Mr. Loyola Hearn (St. John's West, PC): Mr. Speaker, it is amazing that after three years we have not heard anything of the feasibility study that was supposed to have been completed within a year.


Ce faisant, le Canada voulait tout d'abord consulter les Canadiens car il est important que nous connaissions l'avis des Canadiens au sujet de tels accords et que nous ayons également une idée des sensibilités en cause, de sorte qu'avant d'entamer des négociations, nous sachions exactement quels sont les principaux sujets de préoccupation des Canadiens et sachions lesquels souligner.

In doing so, Canada first wanted to go back and consult Canadians, because it's important for us to get a view of how Canadians feel about such arrangements, and also frankly to get an idea of where sensitivities may be, so that when we go into negotiations, we know exactly what are the important areas of concern for Canadians and we know those areas that should be highlighted.


Il est inacceptable que, trois semaines après le déclenchement de cette crise, nous ne sachions toujours pas avec exactitude d’où provient le pathogène qui a provoqué la crise.

It is unacceptable that three weeks after the outbreak of this crisis, we still do not know exactly where the pathogen that caused the crisis originated.


Dans ce contexte, je pense qu’il est essentiel que nous sachions exactement quel est le plan d’action de la Commission européenne pour mettre cette stratégie en œuvre et quel est le modèle de gouvernance adopté pour ce faire.

In this context, I think that it is essential for us to know exactly what the European Commission’s action plan is for implementing this strategy and the model of governance adopted to this end.


Le fait que nous ne sachions toujours pas avec certitude si les tests effectués ont été concluants ou non ne fait que mettre sérieusement en doute la gestion du projet.

The fact that we do not know for sure even now whether the tests carried out have been successful or not only serves to raise serious doubts about how the project is being managed.


Il est important que nous garantissions la libre circulation des détergents mais j'estime qu'il est encore plus important que les détergents que nous mettons sur le marché ne nuisent ni à l'environnement ni à la santé humaine et qu'en tant que consommateurs, nous sachions toujours quels articles de consommation courante nous achetons dans les magasins.

It is important for us to guarantee free movement for detergents, but I think it is still more important that the detergents we put on the market should damage neither the environment nor people’s health and that, as consumers, we should always know the nature of the everyday items we buy in the shops.


Il importe également que nous sachions à quel moment d'autres organismes, des organismes moins partiaux diront certains, entrent en jeu, et à quel genre de processus ils doivent se soumettre avant de pouvoir présenter un rapport.

It is important for us to know too in terms of when other bodies get involved, other less partisan bodies some might say, the kind of process they go through to come up with a report.


Si le leader adjoint du gouvernement annonçait les projets de loi que le gouvernement tient à faire examiner, il obtiendrait notre coopération, mais il faudrait que nous sachions dans quel ordre ces initiatives seront présentées.

In announcing the bills that the government really wants, I think he will get cooperation if we know in what order they will be called.


Il est essentiel, d'une part, que nous ayons un organisme scientifique en guise de point de référence - que nous soyons consommateurs, décideurs ou même acteurs de la filière alimentaire - et, d'autre part, que nous sachions où se situe l'équilibre acceptable entre la prévention du risque et la liberté du consommateur après information - c'est toujours une question d'équilibre.

It is essential that we have a body of science as a reference point, whether we are consumers or policy-makers or even contributors to the food chain, and that we know what is an acceptable balance between risk prevention and informed consumer choice – it is all about balance.


Nous y voilà encore, le débat vient de commencer, c'est la première journée, et je pense que la présidence doit rendre une décision pour que nous sachions à quel moment au juste on peut refuser l'ajournement du débat.

Here we are, debate has just started - this is the first day - and I think we need a ruling as to when a request for adjournment of a debate can be refused.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sachions toujours quels ->

Date index: 2021-10-08
w