Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous restera très " (Frans → Engels) :

Pour autant, nous avons conscience du degré de changement déjà atteint par l'Ukraine, les acquis engrangés au cours de ces trois dernières années étant supérieurs à ceux des décennies précédentes, et ce dans des conditions très difficiles. L'Union européenne restera aux côtés de l'Ukraine», a déclaré le commissaire pour la politique européenne de voisinage et les négociations d'élargissement, Johannes Hahn.

The European Union will stick with Ukraine", said the Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn.


Si l'on retire les 1,1 milliard de dollars et quelques correspondant à 1999, il restera très peu d'argent dans les comptes et il est évident que cela ne sera pas suffisant pour financer une autre année comme celles que nous avons connues en 1998 et en 1999.

Presumably, if you trigger more than $1.1 billion for 1999 and that is withdrawn, now your account is getting very low, and clearly would not be high enough to cover another year such as what we've had in 1998 and 1999.


Le vice-président (M. John McCallum): Je demande à mes collègues qui n'ont pas encore pris la parole d'essayer d'être concis et aux témoins d'essayer de donner des réponses brèves, sinon il nous restera très peu de temps pour le déjeuner avant de reprendre à 1 heure.

The Vice-Chair (Mr. John McCallum): I'd like to suggest to my colleagues who haven't spoken yet that you try to be concise and that the witnesses try to be brief in their answers, because otherwise we'll have next to no time to check out and have lunch before we restart at one o'clock.


J'ai l'intime conviction que, dans 10 ans, il n'y aura plus de véritables produits chimiques comme nous les connaissons sur le marché, ou qu'il en restera très peu.

I firmly believe that in 10 years' time we will not have any real traditional chemicals, or very few, left on the market.


Dans un paysage qui restera très morcelé entre autorités nationales, il nous faut un organe européen qui soit fort d’une compétence et d’une légitimité incontestables.

In a landscape that will remain very fragmented between national authorities, we need a European body that is strengthened by indisputable competence and legitimacy.


Nous entretenons d’excellentes relations de travail avec tous les partenaires actuels du dialogue transatlantique, et je suis également très reconnaissant au Conseil pour son appui, qui restera très important à l’avenir.

We have good working relationships with all existing transatlantic dialogue partners and I am also thankful for the support of the Council, which will continue to be important in the future too.


Nous entretenons d’excellentes relations de travail avec tous les partenaires actuels du dialogue transatlantique, et je suis également très reconnaissant au Conseil pour son appui, qui restera très important à l’avenir.

We have good working relationships with all existing transatlantic dialogue partners and I am also thankful for the support of the Council, which will continue to be important in the future too.


Nous avons communiqué les conclusions du CIEM à notre comité scientifique, technique et économique de la pêche (CSTEP)et ce dernier est de l'avis que si des mesures de gestion très strictes ne sont pas prises immédiatement, la probabilité que le stock de cabillaud récupère restera très basse".

We forwarded the ICES findings to our Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries (STECF), which advised that the probability of cod stock recovery will remain low unless stringent management action is taken immediately".


Si nous ne faisons rien pour réduire les coûts des employeurs, le nombre de licenciements restera très élevé.

If nothing is done to curb these costs for employers, the level of redundancies will remain high.


J'aimerais, au nom du Bloc québécois, transmettre mes plus sincères condoléances à sa famille, à ses amis et bien sûr préciser que, comme je le signalais au tout départ, sa mémoire restera très vive pendant longtemps en cette Chambre puisque tous les jours, nous avons l'occasion de feuilleter cet ouvrage auquel il a contribué.

On behalf of the Bloc Quebecois, I would like to express deepest condolences to his family and friends and, as I said at the beginning of my speech, to assure them that his memory will remain very much alive in this House for many years to come, because the volume to which he contributed is something we consult on a daily basis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous restera très ->

Date index: 2025-09-26
w