Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous remanions et renforçons » (Français → Anglais) :

À l’occasion du 15e anniversaire de la conférence mondiale sur les femmes organisée par les Nations unies à Pékin, nous réaffirmons et renforçons l’engagement de la Commission européenne à faire de l’égalité entre les femmes et les hommes une réalité.

On the occasion of the 15th anniversary of the Beijing UN World Conference on Women, we reiterate and strengthen the European Commission's commitment to making equality between women and men a reality.


Le marché intérieur est constamment exposé au danger d'une fragmentation, et cette vulnérabilité se trouvera encore accrue au moment de l'élargissement, sauf si nous renforçons l'ensemble de nos instruments et concepts stratégiques clés pour qu'ils continuent à fonctionner correctement, voire mieux, dans une Union de vingt-cinq pays [11].

The Internal Market is perpetually vulnerable to fragmentation and enlargement will be a moment of heightened vulnerability, unless we strengthen all our key policy instruments and concepts so that they continue to work well, or better, in a Union of 25 countries [11].


En parallèle, nous renforçons nos engagements à l’égard des économies émergentes, tel que mentionné dans la communication de 2010 sur le commerce, la croissance et les affaires mondiales.

In parallel, we are stepping up our engagement with emerging economies, as mentioned in the 2010 Trade, Growth and World Affairs Communication.


Le premier vice-président de la Commission, M. Frans Timmermans, a déclaré à ce propos: « Avec les propositions que nous présentons aujourd'hui, nous renforçons nos moyens juridiques pour perturber et tarir les sources de financement des criminels et des terroristes.

First Vice-President Frans Timmermans stated: "With today's proposals, we strengthen our legal means to disrupt and cut off the financial sources of criminals and terrorists.


En rendant les infrastructures payantes, nous renforçons le principe de l'utilisateur-payeur et nous faciliterons la transition d'un financement des infrastructures par les impôts à un financement au moyen des taxes routières.

With infrastructure charges, we will strengthen the user pays principle and facilitate the transition from infrastructure financing through taxes to financing through road charges.


Nous pouvons réussir si nous renforçons les politiques européennes et la coopération internationale: c'est une question de volonté politique:

If we scale-up domestic policies and international cooperation, we can achieve it: it is a matter of political will".


Nous pourrons accomplir beaucoup si nous renforçons notre coopération économique et commerciale et si nous développons aussi notre partenariat dans le domaine de l’environnement, sur les questions sociales et en matière d’éducation et de culture.

A lot can be achieved if we reinforce our economic and trade cooperation as well as promote our partnership on the environment, social issues, culture, education.


Le commissaire Lamy s'est exprimé en ces termes: "Nous savons que si nous parlons d'une seule et même voix dans le domaine commercial, nous renforçons notre position sur la scène commerciale mondiale.

Commissioner Lamy said: "We know that speaking with one voice on trade matters makes us stronger in the world trade scene.


Nous améliorons la mise en œuvre des programmes de dépenses, nous renforçons le réseau des contrôles et nous n'hésitons pas à infliger des sanctions financières.

We are improving the implementation of expenditure programmes. We are tightening the network of controls. And we will not hesitate to impose financial penalties.


Je suis par ailleurs intimement convaincu que nous ne pourrons réussir que si nous associons pleinement les partenaires sociaux à ce processus et si nous renforçons le dialogue social au niveau européen. b. Les citoyens ne comprendront les avantages d'une zone sans frontière que si l'Union parvient à leur démontrer sa capacité d'assurer leur sécurité et de lutter contre les trafics de drogue et le crime organisé.

In any case I am thoroughly convinced that we will not succeed if we do not involve management and labour in the process and reinforce the dialogue between them at European level. b) Citizens will not see the benefits of the frontier-free area unless the Union can demonstrate its capacity to guarantee their security and combat the drugs traffic and organised crime.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous remanions et renforçons ->

Date index: 2022-07-10
w