Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous rappelions aussi » (Français → Anglais) :

Il est aussi important que nous nous rappelions de ce que Clara Zetkin a fait il y a cent ans, parce que combler l’écart de rémunération entre les femmes et les hommes était son idée.

It is also important to remind ourselves of what Clara Zetkin did one hundred years ago, because bridging the gender pay gap was her idea.


Il est possible que, ces prochaines jours, non seulement nous réfutions les propos des libéraux, mais aussi nous rappelions aux Canadiens la multitude de promesses non respectées par les gouvernements libéraux du passé, sans oublier les scandales et l'ineptie qui ont caractérisé ce que les libéraux aiment appeler les belles années des gouvernements Chrétien-Martin, durant lesquelles un bon nombre de sénateurs libéraux ont fait partie du Cabinet.

It is possible that, over the next period of time, we will not only refute and counter the Liberal rhetoric, but we will remind Canadians of the multitude of broken Liberal promises — governments from the past — the scandals and the ineptness that characterized the self-proclaimed golden years of the Chrétien-Martin governments, where, one might add, many of these Liberal senators served time in cabinet.


Dans le budget de 2007, nous rappelions aussi que notre gouvernement tient des consultations avec les provinces et les territoires pour officialiser ses engagements qui sont pris de bonne foi, avec une volonté de faire fonctionner notre fédération.

You will also recall that, for the 2007 budget, our government held consultations with the provinces and territories to finalize its commitments made in good faith and with the intention of making our federation work.


Monsieur le Président, cette semaine, les Canadiens arboreront un ruban rouge pour que nous nous rappelions tous que la lutte contre le VIH-sida continue, non seulement dans nos collectivités, mais aussi dans le monde.

Mr. Speaker, this week Canadians will don red ribbons to remind us all of the continuing fight against HIV-AIDS in our communities and around the world.


Je fais référence à la fameuse conférence de presse qui a été mentionnée, parce qu’il est tout simplement juste que nous nous rappelions aussi que le président de la Fédération de Russie, M. Poutine, a dit que durant les discussions, les questions embarrassantes et les doutes sur notre politique sont venus de M. Berlusconi lui-même.

I refer back to the well-known press conference that has been mentioned, because it is only fair that we should also remember what the President of the Russian Federation, Mr Putin, said, to the effect that during the talks, the awkward questions and the doubts about our policy came from Mr Berlusconi himself.


Il était donc important qu'à la veille de ce Sommet nous rappelions notre mobilisation et notre détermination, que nous rappelions aussi la nécessité de s'engager encore toujours fort dans la cause de l'enfance, non seulement en Europe, mais aussi dans le reste du monde, car il est évident qu'il y a actuellement dans le monde 600 millions d'enfants dont les familles vivent avec moins de 1 dollar par jour, que l'éducation, la santé et la malnutrition infantile sont des vrais maux et que nous devons, à cet égard, nous mobiliser.

It is therefore important to restate our commitment and determination on the eve of this summit, and we must also dedicate ourselves even more firmly to the cause of children, not just in Europe, but throughout the world, because there are now 600 million children worldwide in families living on less than a dollar a day, facing the real evils of malnutrition, lack of education and lack of health provision.


Je voudrais que nous nous rappelions aussi, au moment de faire ce programme pour e-content qu'il s'agit non seulement d'information, mais de connaissances, et de connaissances qui favorisent l'intégration et empêchent la fracture.

I should also like us to remember, when devising this e-content programme, that we are concerned not only with information but also with knowledge and, moreover, with knowledge which favours integration and prevents social division.


Je voudrais que nous nous rappelions aussi, au moment de faire ce programme pour e-content qu'il s'agit non seulement d'information, mais de connaissances, et de connaissances qui favorisent l'intégration et empêchent la fracture.

I should also like us to remember, when devising this e-content programme, that we are concerned not only with information but also with knowledge and, moreover, with knowledge which favours integration and prevents social division.


« Il convient, en un mot, rappelions-nous, de célébrer l’ignorance où nous voilà enfin parvenus – car elle fait partie maintenant de l’ignorance connue (la simple ignorance dans le vocabulaire classique), par opposition à l’ignorance ignorée (la double ignorance – grâce aux neurosciences, à l’océanographie, à l’astrophysique, mais aussi grâce à la psychologie des profondeurs, à l’histoire des religions (pour ne citer que deux des « sciences humaines » avancées) et à tant d’autres disciplines qui ont spécialement progressé à notre époq ...[+++]

[Translation] It is appropriate for us to celebrate the ignorance we have at last discovered because it is now part of our known ignorance (ordinary ignorance, in the classical vocabulary), as opposed to unknown ignorance (twofold ignorance) - thanks to neuroscience, oceanography, astrophysics, but also to depth psychology, the history of religion (to cite only two of the advanced " humanities" ) and to other disciplines which have particularly progressed in our era.




D'autres ont cherché : important que nous     nous nous rappelions     aussi     non seulement nous     aussi nous rappelions     nous rappelions aussi     pour que nous     nous nous rappelions aussi     rappelions-nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous rappelions aussi ->

Date index: 2021-08-17
w