Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous puissions nous attaquer sérieusement » (Français → Anglais) :

J’espère que celles-ci contribueront à ce que nous puissions résoudre de manière systématique les problèmes qui demeurent dans ce domaine malgré des efforts louables, dont ceux de M. Gauzès et, auparavant, de la Commission et du Conseil, et ce sans créer un nouveau monopole, mais en s’attaquant sérieusement aux problèmes d’incitation et de régulation.

I hope that these proposals will result in us being able to systematically resolve the problems that remain in this area following previous efforts, including those of Mr Gauzès and the previous Commission and the Council – for which we are grateful; and that we are able to do so without creating a new monopoly, but rather by consistently getting to grips with the problems of incentives and regulation.


Nous appelons les partenaires sociaux à agir et le groupe socialiste au Parlement européen appelle à la transparence dans les entreprises, de sorte que les primes apparaissent clairement et soient incluses dans l’évaluation officielle, afin que nous puissions nous attaquer à ce problème.

We call on the social partners to take action, and the Socialist Group in the European Parliament calls for transparency in businesses, so that bonuses can be seen clearly and be included in the official assessment, so that we can get a grip on it.


J'encourage la députée à nous aider à faire adopter le budget afin que nous puissions nous attaquer aux problèmes de logement dont elle parle.

I encourage the member to help us get the budget through so we can address her issues with housing.


Je vous demande aujourd’hui de nous accorder votre confiance, afin que nous puissions nous attaquer à cette tâche.

Today, I ask you for your confidence so that we can start this task.


Je crois que si nous voulons mener un vrai débat sur la Tchétchénie, il ne faut pas que nous le fassions dans le cadre du débat sur les problèmes d'actualité, urgents et d'importance majeure en une ou deux minutes, mais bien dans le cadre d’une déclaration du Conseil et de la Commission sur cette question, de sorte que nous puissions en discuter sérieusement.

I do think that, if we want to have a proper debate on Chechnya, we must not have it as a matter of urgency with one or two minutes available, but in the context of a statement on this issue by the Council and the Commission, so we could have a serious discussion about it.


Nous voudrions aussi souligner combien il est important que le budget de l'UE évolue vers plus d'efficacité, afin que nous puissions nous attaquer au retard important qui existe dans certains domaines.

We would also like to emphasise how important it is that the implementation of the EU budget is made more efficient, so that we can get to grips with the great backlog that exists in certain areas.


Ainsi, s'il est certain que nous devons tout faire pour maintenir en ordre les affaires européennes, personne ne peut oublier que l'Union européenne n'est pas la seule à devoir s'attaquer sérieusement à ces problèmes.

So certainly we must make sure that we have our affairs in order in Europe but anybody reporting these issues should never forget that it is not just the European Union that needs to address those issues seriously.


Si nous voulons également éviter le déclenchement de la bombe à retardement que constituent les retraites, il est urgent de s'attaquer sérieusement à la réforme de la législation sur les retraites.

If we are to prevent the pensions time-bomb from actually going off, we will have to seriously set about reforming pension legislation.


J'espère qu'il travaillera avec nous d'une façon tout a fait non partisane afin que nous puissions nous attaquer sérieusement aux véritables problèmes que les petites entreprises éprouvent et trouver une solution réaliste.

I hope that he will work with us in a very non-partisan way to deal seriously with the real problems that small business has and to find a realistic way out of it.


Nous en ferons autant pour les autres partis et nous espérons que ceux-ci travaillerons avec nous dans un esprit de collaboration afin que nous puissions nous attaquer aux questions importantes qui touchent le pays.

We would also do the same in relation to other parties and hope that others in this place would work with us in a spirit of co-operation so that we can tackle the important issues of the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions nous attaquer sérieusement ->

Date index: 2024-10-07
w