Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous puissions justement » (Français → Anglais) :

Serait-ce dire que le domaine politique et la démocratie doivent s'orienter pour se donner des instances ou des outils parlementaires, des outils de débat pour que nous puissions justement répondre unanimement à des questions aussi cruciales que des questions d'alimentation, telles que les organismes génétiquement modifiés?

Does this mean that the direction politics and democracy must take is to make use of parliamentary forums and tools, to make use of debates, in order to find a unanimous response to questions as crucial to food as those relating to GMOs?


L'une des raisons pour lesquelles l'article 41 est passé de la responsabilité de Patrimoine Canada à celle du Conseil du Trésor, c'était pour que nous puissions justement réunir les responsabilités des divers ministères vis-à-vis des langues officielles, vis-à-vis de la mise en application de leurs programmes dans la langue officielle de leur clientèle.

One of the reasons why responsibility for section 41 was shifted from Canadian Heritage to Treasury Board was so we could combine the responsibilities of the various departments for official languages, for the implementation of their programs in the official language of their clientele.


Je crois que, justement, l’évolution de la technologie et des moyens des lobbyistes nous obligera sans cesse à le revoir pour qu’il soit efficace et que, par directive, nous puissions identifier qui exerce des activités de lobbying, pour combien d’argent, de quelle manière, et je suis tout à fait favorable aussi à l’empreinte écologique, je veux dire à l’empreinte justement législative que pourrait représenter l’affichage dans les ...[+++]

In fact, I think that developments in technology and in the means employed by lobbyists will force us to continually review the instrument in order to ensure its effectiveness and to identify, through a directive, who is performing lobbying activities, for how much money and in what way. I am also entirely in favour of ecological footprints – I mean legislative footprints – which publishing the number of lobbyists and the names of the people they met in the reports could provide, and I am in favour of being able to find out exactly wh ...[+++]


Dans une période de crise comme celle que nous traversons, nous devrions justement veiller à ce que les activités indépendantes soient durables, à ce que de nouveaux emplois puissent être créés, et également à ce que nous puissions développer des secteurs entièrement nouveaux.

In a time of crisis such as this, we should bear in mind that self-employment is fit for the future, that new jobs can be created here, and that it also allows us to develop completely new sectors.


Je suis heureux que nous ayons des surplus et que nous puissions, justement, aider relativement aux pressions financières du Québec.

I am pleased that we have surpluses and that we can help with the financial burden in Quebec.


Nous avons eu, à la commission des budgets, de longues discussions sur les besoins en personnel notamment dans les délégations, et justement la commission du contrôle budgétaire a fait pression sur la commission des budgets pour qu’elle mette ces postes à disposition sans faire de surenchère politique qui consisterait à obliger d’abord la Commission à livrer des résultats concrets en matière d’avancement des réformes afin que nous puissions lui accorder le personnel nécess ...[+++]

In the Committee on Budgets, we had protracted debates on the need for higher staffing levels, particularly for delegations, and the Committee on Budgets put pressure on the Committee on Budgetary Control to make these posts available and not to play spurious political games with a view to making the Commission deliver reforms before we approve staff changes.


Nous avons eu, à la commission des budgets, de longues discussions sur les besoins en personnel notamment dans les délégations, et justement la commission du contrôle budgétaire a fait pression sur la commission des budgets pour qu’elle mette ces postes à disposition sans faire de surenchère politique qui consisterait à obliger d’abord la Commission à livrer des résultats concrets en matière d’avancement des réformes afin que nous puissions lui accorder le personnel nécess ...[+++]

In the Committee on Budgets, we had protracted debates on the need for higher staffing levels, particularly for delegations, and the Committee on Budgets put pressure on the Committee on Budgetary Control to make these posts available and not to play spurious political games with a view to making the Commission deliver reforms before we approve staff changes.


Or, c’est justement ce que nous voulons éviter. Nous devons bien y réfléchir de manière à ce que nous puissions véritablement regagner la confiance du citoyen.

We must think very hard about this so that we can actually restore the citizen’s confidence.


Le président: Sénateur Cools, je ne souhaite pas vous interrompre, mais vers le début de nos audiences, nous avons dit que, pour bien des raisons et vous venez d'en fournir une autre fort valable, nous avions demandé aux hauts fonctionnaires du ministère de la Justice de venir rencontrer le comité pour que nous puissions justement aborder ces points avec eux.

The Chairman: Senator Cools, I do not want to cut you off, but in the earlier part of our hearings we did say, for many reasons, and you have raised another valid one, that we had requested the Department of Justice officials to come to committee so that we could put some of those points to them.


L'Association canadienne des constructeurs de véhicules a appuyé les changements apportés à cet égard afin que nous puissions justement en faire davantage.

The Canadian Vehicle Manufacturers Association supported the changes that were being made in this area so we could do more.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions justement ->

Date index: 2025-04-27
w