Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions bénéficier " (Frans → Engels) :

Ces initiatives ont largement contribué à faire en sorte que nous puissions bénéficier des bienfaits de la nature pendant de nombreuses années encore.

These initiatives have gone a long way towards ensuring that nature’s benefits keep flowing for many years to come.


Nous discutons de l'indépendance dont doit disposer le directeur parlementaire du budget afin que nous puissions bénéficier d'un soutien non partisan lorsque nous adoptons les prévisions budgétaires et le budget, et lorsque nous demandons des comptes au gouvernement.

We are talking about the Parliamentary Budget Officer having true independence to ensure that when we are passing the estimates and the budget and holding the government to account, we have support that is independent.


Une fois de plus, nous nous disons qu'il faut que la solidarité joue, bien sûr, et que nous puissions bénéficier d'un cadre contraignant.

Once again, we talk about the need for solidarity and, of course, of the need for a binding framework.


En outre, elle nous permettra de formuler des principes concernant la mondialisation, pour que nous puissions bénéficier de ses avantages tout en réduisant au minimum ses inconvénients.

Furthermore, the initiative will enable us to formulate principles regarding globalisation, so that we may enjoy its benefits while minimising its drawbacks.


Le message important qui est apparu dans ces deux dossiers est le suivant: nous voulons vraiment, via la procédure de codécision, prendre des décisions politiques dans ce domaine, et nous devons par ailleurs demander instamment à la Commission de présenter des initiatives législatives sur lesquelles nous puissions bénéficier de la codécision, avec ce Parlement, ainsi qu’avec les États membres et leurs parlements.

The important message in both those files has been that we, via the codecision procedure, really want to take political decisions in this area, and that it is also important that we ask the Commission, and really insist on this, to present legislative initiatives on which we can decide in codecision with this House and with the Member States and their parliaments.


Nous nous attendons à ce que les chefs d’État ou de gouvernement renouvellent leur engagement d’apporter des solutions aux problèmes réels et urgents des citoyens de l’Union européenne et d’offrir une Europe de résultats afin que nous puissions bénéficier de davantage de confiance pour résoudre certains des problèmes très importants de notre Union.

We are looking for a renewed commitment from the Heads of State and Government to deliver solutions to the real and pressing problems of the citizens of the European Union, and to deliver a Europe of results so that we can have more confidence to solve some of the very important problems in our Union.


Pour que nous puissions bénéficier de ces marchés externes et que les sociétés canadiennes puissent être protégées selon le principe du traitement national, il est indispensable que nous respections ce principe, qui fait partie intégrante de nos accords commerciaux et qui protège les investissements canadiens dans le monde entier.

For us to benefit from those external markets and for Canadian companies to be protected under the principle of national treatment, it is essential that we respect that principle as part of all our trade agreements and as such protect Canadian investment anywhere in the world.


Nous sommes d'avis que, si le gouvernement veut prendre une mesure pour préserver le régime des pensions afin que nous puissions bénéficier de cet argent, il devra consentir un allégement fiscal pour aider les gens à oublier les erreurs du passé.

We believe that if the government wants to institute a measure to save the pension plan so that we can enjoy this money, it should offer tax relief to help people make up for the mistakes made in the past.


Il faudra un certain temps — peut-être neuf mois, peut-être moins, peut-être plus — pour que le logiciel puisse être organisé et que nous puissions bénéficier ici des listes électorales de cette province.

It will take some time - perhaps nine months, perhaps less, perhaps more - for the software to be accommodated and the electoral lists of that province to be matched up here.


Je vous saurais gré de faire tout ce que vous pouvez pour que nous puissions bénéficier d'une mise aux voix de ces rapports à la Chambre.

I would appreciate it if you could do as much as you can so that we can have the benefit of a vote in the house on those reports.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions bénéficier ->

Date index: 2022-03-28
w